他神色清楚地表明
他
意思,女孩子
下子把头向后
扬。也许在她涂抹
脂粉下脸也红起来。她站起身来。
“这位先生太不懂得礼貌①。”她说。
①原文为法语。
她走出酒馆,觉得有些生气。
“看不出你有什
必要这样侮辱她,”
说,“不管怎
说,她这样做还是看得起你啊。”
过们座位
时候,她很有礼貌地请
们给她买
点什
喝
。她坐下来,
同她闲聊起来,但是她
目标显然是思特里克兰德。
对她讲,他法文只懂几个字。她试着同他讲
几句,
半用手势,
半用外国人说
蹩脚法语,不知为什
,她认为这种话他更容易懂,另外,她倒也会说五六句英国话。有
话她只能用法国话说,她就叫
给她翻译,而且热切地向
打听他回话
意思。思特里克兰德脾气很好,甚至还觉得这件事有些好笑,但是显然根本没有把她看在眼里。
“想你把
颗心征服
。”
笑着说。
“并不感到得意。”
如果换在他
地位上,
会感到很困窘,也不会象他这样心平气静。这个女人生着
双笑眼,
张很可爱
嘴。她很年轻。
奇怪她在思特里克兰德身上发现
什
吸引她
地方。她
点儿也不想隐瞒自己
要求,她叫
把她说
都翻译出来。
“她要你把她带回家去。”
“这种事叫恶心,”他没好气地说。
好奇地打量
他
会儿。他
脸上确实有
种厌恶
神情,然而这却是
张粗野
、显现着肉欲
脸。
猜想吸引
那个女孩子
正是他脸上
这种粗野。
“在伦敦想要什
女人都可以弄到手,
不是为这个到巴黎来
。”
“用不着女人。”他回答。
尽量把他
回答说得很婉转;
觉得拒绝这种邀请有些太不礼貌
。
向她解释,他是因为没有钱才拒绝
。
“但是喜欢他,”她说,“告诉他是为
爱情。”
当把她
话翻译出以后,思特里克兰德不耐烦地耸
耸肩膀。
“告诉她叫她快滚蛋。”他说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。