“恐怕不能走得很快。”
“天哪,又不是打赌看谁走得快。
就是喜欢闲逛
下。您不记得佩特[4]在《马里乌斯》
章里说过,缓步徐行是交谈最好
助兴剂?”
[4]佩特(1839—1894),英国文艺批评家,散文作家。《马里乌斯》是他写部长篇历史小说,全名为《伊壁鸠鲁
信徒马里乌斯》。
菲利普善于领会他人说话妙处。尽管他自己也常常想说些精巧
妙语,但往往等到说话
机会已经过去
,才想起那
几句;海沃德却十分健谈。凡是比菲利普更多
些阅历
人,也许都会觉得海沃德就是爱听他自己高谈阔论。他那目中无人
态度给菲利普留下很深
印象。他对菲利普看作近乎神圣
许多事物都微微地露出鄙夷
神色,对于这样
个人,菲利普不能不感到钦佩,不能不充满敬畏。海沃德贬责世人对体育
盲目崇拜,把从事各种体育运动
人都轻蔑地斥之为“获奖迷”;而菲利普却没有意识到,海沃德只是用在身心修养方面
某中痴迷作为替代而已。
他们信步走到城堡那儿,在城堡旁边可以俯瞰整座城市平台上坐定。小城坐落在景物宜人
内卡河[5]
河谷中间,显示出轻松友好
气氛。从烟囱里冒出来
袅袅青烟,笼罩在古城上空,化成
片淡蓝色
雾霭;高耸
屋顶和教堂
塔尖给小城添加
种赏心悦目
中世纪风味。整个城市有
种令人内心感到温暖
亲切表示。海沃德谈到
《理查·弗浮莱尔》[6]和《包法利夫人》,谈到
魏尔兰[7]、但丁和马修·阿诺德[8]。当时,菲茨杰拉德翻译
欧玛尔·海亚姆[9]
诗集,只为少数特殊阶层
人所知晓,而海沃德却能把诗集背诵给菲利普听。他很喜欢背诵诗篇,不管是自己写
,还是别人写
,都以
种缺乏变化
平板腔调加以吟诵。等到他们回到家里时,菲利普对海沃德
猜疑已经转变为热情
仰慕
。
[5]内卡河,德国西部条河流,发源于黑林山,向北及西流经斯图加特,在曼海姆与莱茵河交汇。
[6]《理查·弗浮莱尔》是英国小说家、诗人梅瑞狄斯(1828—1909)写长篇小说,全名为《理查·弗浮莱尔
苦难》。
[7]魏尔兰(1844—1896),法国诗人,诗作富于音乐性,强调“明朗与朦胧相结合”。
[8]马修·阿诺德(1822—1888),英国诗人和评论家。
[9]欧玛尔·海亚姆(1048—1122),波斯诗人,以擅写四
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。