“也不会。”斯宾塞伯爵继续摇头。
“那你还说个狗屎啊!”周赫煊讥笑道。
斯宾塞伯爵生气道:“周先生,请你不要骂人,正面回答问题。”
周赫煊笑呵呵地说:“对英语有深入解,所以敢断言英语糟糕。而你对汉语和汉字无所知,有什资格做出这种论断?就像个农民嘲笑铁匠,
语法规则,法语才成为种最规范、最明晰、最准确语言。”
“然而,英语比法语来源更繁杂,可到现在都没有进行过这种规范整理。从语言学来讲,英语必须是粗鄙,甚至有时会出现歧义,不适合作为正规法律文本。如果把法语比喻成位伦敦大学毕业、受过系统教育高材生,那英语就是个半路出家杂货铺学徒。”
番话把众多贵族说得哑口无言,就连那位准备看周赫煊出丑斯宾塞伯爵,也完全不知该如何反驳。
周赫煊是学者,学者说话是有根有据,除非你能用更专业话语来反驳。
艾伯特王子收起愤怒之心,说道:“可是,英……英语虽然没有法语系……系统性,但并不妨……妨碍日常学习和使……使用啊。”
“恰恰相反,”周赫煊笑道,“在英语当中,羊是sheep,羊肉却是mutton,从写法和读音来分析,两者没有任何关联。外国人学习英语时,遇到这种情况会非常迷糊,而且特别难记。个毫无社会经验英国人,因为词汇不关联性,甚至都可能不知道羊肉是从羊身上宰下来肉。这样例子还有很多,比如鸡和鸡蛋,比如猪和猪肉。为什会出现这种情况呢?很简单,因为羊是低贱农民养,羊肉却是高贵贵族吃。当时平民说英语,贵族说法语,两者语言截然不同,从而造成英语词汇分裂。还有‘业余’、‘外科’、‘主任’等单词,完全不符合英语发音和拼写规则,因为这些都属于法语词汇。英语,真是门极为糟糕语言。”
斯宾塞伯爵越听越不爽,突然打断道:“英语即便再糟糕,也比汉语要好万倍。听人说过汉语,简直就像原始人在说话。听说你们中国汉字,还在采用方块象形文字,那是西方淘汰几千年东西,用现代打字机根本打不出来。”
周赫煊没有正面回答,因为在电脑中文输入法发明出来以前,他是没有办法反驳对方。周赫煊避实就虚地笑问:“伯爵先生,请问你会说汉语吗?”
“不会。”斯宾塞伯爵利索地回答。
周赫煊又问:“请问你会写汉字吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。