“至于日本人借种,那也是有迹可循,”周赫煊先念遍汉语原文,接着又翻译成英语,说道,“中国宋代周辉《清波杂志》记载:倭国舟漂泊在(宋)境上,行凡三、二十人。(日本)妇女悉被发,遇中州(中国)人至,择端丽者以荐寝,名‘度种’。从这些文字就可以看出,日本在宋代就有‘借种’传统。”
“那是污蔑,”另个日本学生反驳道,“《清波杂志》不是正统古籍,那只是民间野闻而已!”
周赫煊笑道:“那们就说说近代吧,中国戊戌六君子之谭嗣同先生,曾经写过首诗:娟娟香影梦灵修,此亦胜兵敌忾俦。蓦地思量十年事,何曾谋种到欧洲?这首诗里‘谋种’,就是《清波杂志》里‘度种’,也是所说‘借种’。在日本明治时代,伊藤博文提倡优化种族论,认为黄种人孱
轻地笑道:“首先,大和国并不是日本列岛最早出现国家,在大和国之前还有邪马台国。另外,你知道大和国别称是什吗?”
“是什?”田中健三郎来英国是主攻欧洲历史,显然对自己国家历史不解,或者说,他们历史教科书有意掩盖不光彩部分。
“大和国别称,叫倭国,或者叫大倭国,”周赫煊在黑板上写出几个汉字、日语和英文音标,“‘倭’在日文里面跟‘大和’发音都是‘yamato’,‘大和’就是‘大倭’,‘大和民族’从字面意思理解就是‘大矮人民族’!”
“哈哈哈!”
教室里中国学生差点笑喷。
欧洲学生同样忍不住笑起来,因为周赫煊刚才是用英语表达,而且是用“great”这个单词,听起来就像是“伟大矮子民族”。
至于什“大和魂”,难道该翻译成“伟大矮子精神”?
田中健三郎气得脸红脖子粗,只能叫嚣道:“污蔑,你这是污蔑,强词夺理!”
“作为个严谨历史学者,所说每个字都是有据可查,”周赫煊笑道,“早在100多年前,日本志贺岛就有个农民,发现枚金印,上面刻着‘汉委奴国王金印’,这个印章现存于日本博物馆内,总不会是造假吧?中国还是很讲礼节,觉得‘倭’字带有侮辱性质,在给日本国王赐印时特意用‘委’字。而‘倭奴国’改名为‘大和国’,同样是因为当时倭奴国王觉得很没面子而已。如果你还对‘倭’字有异议,那们可以讨论下中国《论衡》、《后汉书》等古籍。”
田中健三郎不知该如何反驳,憋闷得脸色发青。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。