“跟废旧汽车拆卸场锡伯老兄说,他要来拿,五十元钱卖。估计车已经被拆得七零八落。”
“您能告诉他电话号码吗,巴德威尔先生?”
“你找锡伯干什?如果有人想从中捞点什,也该是啊!”
“明白,先生。只是他们叫做什就做什,他们让五点钟之前找到那车。请问您有那号码吗?”
“电话号码本找不着,丢失好久。
“这儿是福特公司不合格产品回收部中南分部。他有权享用公司对他LTD型车免费保修啊。”
“是巴德威尔。原以为你们不费劲打个长途来是想兜售什给。现在调修都太迟,要是弄辆整车。和老婆那时在小石城,正从那儿南国商业区把车开出来——在听吗?”
“是,先生。”
“妈连杆从油盘里捅出来,弄得四处是油。你知道那顶上带个大虫奥金卡车?[12]它碰上油滑到边上去。”
[12]种清洁车,专为居民清除甲虫、蟑螂之类害虫,车顶上常安着只大甲虫,以示宣传。
尔汽车那人姓名及地址告诉她。
克拉丽丝连交好运,克拉丽丝能克制自己。别这忘乎所以,打电话到那人家里去,瞧瞧,阿肯色州,第九号沟。杰克·克劳福德决不会让上那儿去,可至少可以证实下是谁在开那辆车。
没人接,再打,还是没人接。电话铃声听上去滑稽而遥远,叮铃叮铃两下次,像是用同线话机。到晚上她又试试,依然没有人接。
到星期三午饭时候,个男人接史达琳电话:
“WPOQ电台现在播放老歌。”
“上帝保佑!”
“冲倒弗特麦特货棚,货棚从垫在底下木块上斜坍下来,玻璃也掉落。弗特麦特货棚里那小子出来时都懵,四面乱走,只好不让他上路。”
“唉,要是也会。那后来怎样呢?”
“什后来怎样?”
“汽车。”
“你好,想找——”
“不想要什铝制墙板,也不想住到佛罗里达拖车式活动房屋停车场去,你还有什?”
史达琳从这男人声音中听到大堆阿肯色山区口音。只要她想说,用这口音她能和随便哪个都聊上几句,可她这时没有时间。
“是先生,如果能劳您驾帮下忙,将不胜感激。想和洛麦克斯·巴德威尔先生联系下,是克拉丽丝·史达琳。”
“叫史达琳什。”那人对屋里别人吼道,“找巴德威尔什事?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。