那能焚烧世界火,却苦求无果
直到受此启发:
这火莫不就是她发热?
“处置他遗产执行人。”
“巴尔摩名律师,中国人,好像想起来。”克劳福德说。
“埃弗雷特·尤。”史达琳说,“巴尔摩电话号码本上可以找到他。”
“搜查拉斯培尔车要有搜查证,这个问题你有没有考虑过?”
有时候,克劳福德说话腔调让史达琳想起刘易斯·卡罗尔[14]作品中那条自以为无所不知毛毛虫。
是。”
“你为什认为拉斯培尔开车就是他唯辆呢?”
“因为登记就那辆,他又是单身,所以猜想——”
“啊哈,你等等。”克劳福德用食指指着他俩之间空中条什看不见原则说,“你猜想。你猜想,史达琳。注意看这儿。”克劳福德在本标准拍纸簿上写下“猜想”词。史达琳几个老师也从克劳福德这里学会这种做法并且曾对她使用过,可史达琳并没有表露出她以前已见过这做法样子。
克劳福德开始强调他观点。“史达琳,派你去干项工作,你要是猜想话,就会把你和都弄成头蠢驴[13]。”他向背后靠去,很满意样子。“拉斯培尔收集汽车,这你知道吗?”
[14]英国儿童文学作家、数学家,真名C.L.道奇森(1832—1898),主要作品有《爱丽丝漫游奇境》、《镜中世界》等。
史达琳不太敢放弃。“既然拉斯培尔已经死亡,对他不用有任何怀疑,那,们只要获得处置遗产执行人准许进行搜查,这搜查就是合法,而搜查结果根据法律,在别事情上也可用作可以接受证据。”她背起来。
“完全正确。”克劳福德说,“告诉你吧:来通知巴尔摩分局你将去那儿。星期六,史达琳,利用你自己时间。要是有什果子话,就去摘摘看。”
她离开时候,克劳福德倒是没有目送她离去。他用手指从废纸篓里夹起厚厚团紫色便条纸,在桌子上展开。纸条是有关他妻子,手漂亮字迹:
噢,争吵学究们,想要寻找
[13]这里是个极妙文字游戏:“猜想”,英文是assume,拆开来即是“ass”(蠢驴)、“u”[与you(你)谐音]和“me”(),故克劳福德说完后显出“很满意样子”。
“不知道。遗产里还有这些车吗?”
“不知道。你想你能不能设法去查出来?”
“能。”
“哪里下手呢?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。