“你给旅馆打过电话。”
“只想问声好。没什要紧事。”
“没认出那个名字。否则
会给你回电话
。”
“当然。你真
“既然这样——”
“去它既然这样,”
说,“既然这样,
想
要
还是酒,想找个愿意把酒卖给
人难不到哪儿去。”
“马修,别那样。”
“别告诉该怎样,”
说,“少跟
说废话。”
愤怒有种净化作用,令
满足。
昂首阔步地离开那里,怒气冲冲,站在人行道上考虑到哪儿去喝酒。有人叫
名字。
转过身。
个穿着旧军夹克
人正温和地对
笑着。开始时
想不起他是谁。他说见到
很高兴,问
向可好,
这才想起他来。
噢,上帝。说:“很抱歉,比利。跟你说实话,这几个晚上
过得很糟。
甚至不知道自己来过这儿。”
“别放在心上。”
耶稣基督啊,想挖个地洞钻进去。
“那天晚上表现很糟糕吗?
惹麻烦
吗?”
“啊,见鬼,”他说,“你醉,你知道吗?这事难免,对吧?以前
有个爱尔兰女房东,晚上
喝醉
回去,第二天向她道歉,她会说:‘上帝保佑,孩子,主教也会犯这样
错误’。你没惹什
麻烦,马修。”
,穿上衣服,绕过街角来到阿姆斯特朗酒吧。走进门,却不知道要些什
。来到吧台,比利
看到
,就开始摇头。
他说:“不能卖酒给你,马修。
很抱歉。”
感到脸涨红起来,既尴尬又气愤。
说:“你说什
?在你看来,
像在发酒疯吗?”
“不像。”
说:“哦,嗨,吉姆。
很好。”
“去参加聚会?跟你
块儿去。”
“哦,”说,“今晚恐怕不行。
得去见
个人。”
他还在笑。灵机
动,问他是否姓费伯。
“没错,”他说。
“那——”
“瞧,”他说着,身子前倾,“只是重复老板
话。他对
说,如果那个家伙自己想醉死,
不管。如果他想来这儿,
们欢迎,但
不卖酒给他。这不是
说
,马修。
只是重复他
话。”
“理解。”
“要是话——”
“不管怎样,不是来喝酒
,”
说,“
来喝咖啡。”
“那他妈
为什
在这儿不受欢迎?”
他回避目光。
“规矩不是定
,”他说,“
也没说这儿不欢迎你。咖啡、可乐、正餐都行,见鬼,你是尊贵
老顾客。但
不能卖酒给你。”
“谁说?”
“老板。那天晚上你在这儿时候——”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。