房里就这些东西。—棒槌学堂·E书小组—
“Entiendeustedahors?NOmeimporta。你现在知道吧?他不在这里。”机械化地、反射动作似地展开搜查。房间真是空得不能再空。小衣橱里除几个铁衣架以外,什也没有。金黄色五斗柜和写字柜里惟抽屉也都空空如也。
这些抽屉角落全都清得干二净。
由两颊深陷男子充当翻译,开始盘问起那女人。不管用哪种语言,她都无法令人满意。她不知道考尔德伦什时候走。礼拜天或者礼拜,她想。她礼拜进他房间打扫,才发现他已经把所有东西搬走,什都没留,理所当然地,她认为他已经退租。他跟她所有房客样,按周预付房租。他其实还可以再住两天,但显然他已经有别地方可去,哦不,他走前没通知她点也不奇怪。房客有时是会这样,就算他们没有拖欠房租。她跟她女儿已经把房间彻底打扫干净,现在随时可以租给别人。房间不会空太久,她房间向
到里头有人谈话,还有几台收音机在播节目。又按次门铃,名矮壮中年女人出来应门。
“什事?”她脸狐疑地用西班牙文问道,
“找奥克塔维亚·考尔德伦。”说。
“NOsetaaqui。”
她有可能是头回打来时接电话女人。也难说,而且这不重要;隔着纱门,用西班牙文和英文夹杂着和她沟通。她听会儿就走开,带来个两颊深陷高瘦男子,两撇八字胡修剪得本正经。他说英文,告诉他想看看考尔德伦房间」。
但考尔德伦不在那儿,他告诉。
“NOmeimporta。”说没关系。还是想看他房间。但那儿没什好看,他回答道,脸疑惑。考尔德伦不在那儿,去看他房间能有什收获?
他们并非拒绝合作,甚至也不是不情愿。他们只不过觉得没有必要。等搞清楚惟能赶走办法——也是最简单办法——就是带到考尔德伦房间,他们立刻做明智决定。
跟着那女人穿过条走廊,经过厨房,到个楼梯口。们爬上楼,又穿过条走廊。她没敲就径自打开扇门,站在边,示意进去。
铺着油布地板,上面摆个光秃秃床垫旧铁床,金黄枫木制五斗柜,搭配着折叠椅小写字柜。房间另头靠窗地方是张套着花布安乐椅。五斗柜上摆个花色纸罩台灯,天花板正中座上悬下两只光秃秃灯泡。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。