“很高兴你选
这个场合来破例。”他没有接着说“塔格特小姐”,但听上去却像说
样。
他这种正式
穿过屋子时候,达格妮纳闷着自己进来
时候明明看到
汉克·里尔登,为什
还假装没看见
样地说想找他呢。
里尔登站在这间长长屋子
另
端,注视着她。在她走过来
时候,他并没有迈步上前去迎。
“你好,汉克。”
“晚上好。”
他彬彬有礼、例行公事般地鞠个躬,动作与他那身格外正式
礼服非常般配,他面无笑容。
,好奇地打量着她。她们曾见过几次面,可当她看到身着晚裙达格妮,还是感到很惊讶。这件黑色紧身礼服
边像披风般
下垂,盖着肩头和手臂,另
边则没有遮盖,裸露
肩膀成
礼服唯
装饰。人们见到穿套装
达格妮时,从来不会联想到她
身体,这件黑色礼服显得异常,bao露——因为她肩膀
线条显现出
种令人惊奇
孱弱和优美,而她裸露
手臂上佩戴
钻石手链,使她有
最具女性化
味道:就是被束缚
样子。
“塔格特小姐,见到你真是太惊喜,”莉莉安·里尔登招呼着,脸上挤出个微笑,“简直不敢想,
邀请能让你从那
繁忙
公务中抽出身来,真是受宠若惊。”
詹姆斯·塔格特跟随在他妹妹身后走进来,莉莉安冲他笑着,像是头
回注意到他
样,急急地补上
句。
“你好,詹姆斯,这就是你太招人喜欢要受惩罚
——人家见到你妹妹,
吃惊就会把你给漏掉
。”
“谁也比不上你那让大家喜欢,莉莉安,”他微笑着回答道,“谁都不可能漏掉你。”
“谢谢你今晚请来。”她高兴地说道。
“恐怕并不知道你会来。”
“哦?那很高兴里尔登夫人还想着
,
想破个例。”
“破例?”
“不怎
参加晚会。”
“?哦,可是
早就退居二线,把风光都留给
丈夫
,
给
个
不起
男人做妻子,能沾光就应该很知足
,你不是这
认为吗,塔格特小姐?”
“不,”达格妮说,“不是。”
“这是恭维还是责怪呀,塔格特小姐?如果承认
已经彻底放弃
,还请你原谅才是。
该给你介绍
下谁呢?这儿恐怕只有作家和艺术家,你肯定是不感兴趣
。”
“想找汉克,和他打声招呼。”
“当然。詹姆斯,你还记得你说过想见巴夫·尤班克吗?——哦,没错,他在这里——
要告诉他你曾在惠科太太
晚宴上大谈过他
上
部小说!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。