“‘华丽’,您觉得怎样?”塔鲁说。格朗注视着他,边沉思着说:
“对,对!”
他渐渐露出笑容。
过些时候,他又承认“花”这个字使他伤脑筋。由于他除奥兰和蒙特利马尔之外,别处都没到过,所以有时向他朋友解关于布洛涅树林小径上花草情况。老实说,这些小径在里厄或塔鲁印象中不像有过什花,但是职员坚信不疑态度倒使他们动摇起来。他对他们疑惑感到奇怪。“只有艺术家才懂得观察。”但是医生有次看到他十分兴奋,他把“花径”二字改为“开满花狭窄道路”①。他搓着手说:“这样来啊,既看得到,又闻得着。脱帽致敬,先生们!”他眉飞色舞地念着:“在五月个美丽清晨,位苗条女骑士,跨着匹华丽枣骝牝马,驰骋在布洛涅树林开满花狭窄道路上。”但是,由于朗读缘故,句子末连三个“”字听起来很不顺耳,格朗嗫嚅着坐下来,神情沮丧。接着他向医生告别,他需要再去考虑考虑——
①此处由于格朗推敲字眼,更换用词,因而在他所写句子中,语法结构发生变化,译成中文,不易理解,故将译文略作改动。下文还有类似情况,不再另注。
用“苗条”这个词来形容他女骑士。他又加上句:“这比较具体些。”又有次,他向他两位听众宣读经过如下修改第句:“在五月个美丽清晨,位苗条女骑土,跨着匹富丽枣骝牝马,驰骋在布洛涅树林花径上。”
“这样更好些,对吗?”格明说,“觉得改为‘在五月个清晨’比较好,因为‘五月份’中这个‘份’字把小跑节奏拉得太长些。”
其次他表示他正在为“富丽”这形容词动脑筋。在他看来,这个词没有表现力,他正在寻找能够下子就形象地描绘出他所想象那匹豪华牝马词。“肥壮”不行,虽然具体,但有些贬义。“辉煌”这个词他曾考虑采用,但音韵不够谐和。天晚上,他隆重地宣布找到:“匹黑色枣骝牝马。”照他说法,黑色含蓄地表示漂亮。
“这不行。”里厄说。
“为什?”
事后人们获悉,就在那时期里,他在办公室里表现得心不在焉,而那时正是市z.府人手短缺
“枣骝这个词不说明马品种而是指毛色。”
“什颜色?”
“嗯……反正不是黑色。”
格朗显得十分尴尬。他说:
“谢谢,幸亏有您在这里,但您瞧,这是多困难。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。