“不用。”蒂莫西歪过身子去,拾起颗青胡桃。他用大拇指把胡桃按
下,便向
只落在铁丝篱笆上
画眉鸟掷去。那只鸟飞起来,让胡桃在它底下掠过,然后又飞回那铁丝上,用尖嘴理
理它那晃亮
黑羽毛。
汤姆问道:“你们没汽车吗?”
华莱士父子都不做声,汤姆看看他们脸孔,发觉他们有些害羞。
威尔基说:“们做工
地方,从这条路过去只不过
英里。”
蒂莫西忿忿地说:“们是没汽车
。
们把汽车卖掉
。非卖不可呀。吃
东西完
,什
都没有
。又找不到工作。每星期都有人来收买汽车。他们到处打听,要是你挨饿,他们就要买你
汽车。你饿得厉害,他们就用不着出多少钱。那时候——
们饿得真够受。那辆车子只卖
十块钱。”他向路上吐
口唾沫。
抵租金。”
“租金,见鬼!”年轻人说,“他上星期六夜里喝醉酒。整夜在他
帐篷里唱歌。委员会才罚他做工。”他们沿着柏油路边上走;路旁长着
行胡桃树。太阳在山顶上冒出头来
。
汤姆说:“真可笑。吃
你们
东西,可没把
名字告诉你们——你们也没提起你们
名字。
叫汤姆·乔德。”
那个年老向他看
眼,随即微笑
。“你到这儿还不久吧?”
“可不是吗,不久!只不过两天。”
威尔基心平气和地说:“上星期在贝克斯菲尔德看到那辆车——停在
家旧汽车场里——摆在那儿,标价明明是七十五块。”
“们当时非卖不可,”蒂莫西说,“要不是让他们把
们
汽车抢去,
们就得偷他们
东西
。
们当时还不到偷东西
地步,可是,他妈
,也实在穷得差不多
!”
汤姆说:“你知道吧,们离开家乡之前,
“知道。真有趣,你忘
老习惯,没提你
名字。这种人多得很呢。都是正派人。,先生——
叫蒂莫西·华莱士,这是
儿子威尔基。”
“认识你们,真是荣幸得很,”汤姆说,“你们到这儿很久吧?”
“十个月,”威尔基说,“去年闹大水灾之后,就上这儿来
。哎!
们吃过
苦可真够受,真够受呀!他妈
,
们差点儿饿死
。”他们
脚步在柏油路上啪哒啪哒地响着。
辆卡车装满
人,经过他们身边,车上
人都各有心事。大家坐在汽车底板上,勉强振作精神,愁眉苦脸地瞪着眼睛。
“他们到煤气公司去,”蒂莫西说,“他们找到很好
工作。”
“可以把
们
卡车开来,”汤姆提议道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。