他们走近篱笆。两个坐着纠察队员站起身走过来。“有几个家伙要早点回家去,”威利说。那三个人爬过篱笆,便在黑暗中不见。
于是其余几个人赶忙回到跳舞
“你们也不会拿到钱。打不成架,就拿不到钱。对不对?”
被抓住三个人之中,有个说:“随你们怎办。们反正什也不会说。”
休斯顿把头埋会儿,然后轻声说:“好吧。不说就不说。可是你们得注意。千万别残害自己人。们要好好地过活,要开开心心,还要维持秩序。别来破坏们这种生活。你们想想吧。你们这种行为对自己也是有害。”
“好,弟兄们,叫他们从后篱笆爬出去。别伤害他们。他们是时糊涂,不知道自己干是什事。”
群人慢慢地向收容所后面走去,休斯顿目送着他们。
跑来。“就是这几个人吗?”
“对,”朱尔说,“他们走上去就找麻烦。可是他们根本没来得及动手。”
“们来瞧瞧他们吧。”三个俘虏被扭转身来,面对着他。他们低下头。休斯顿用电筒在每张晦气脸上照照。“你们为什要干这种事?”他问道。没有回答。“他妈,是谁叫你们来干?”
“天大冤枉,们并没干什。们只是打算跳舞。”
“不对,你们不是想跳舞,”朱尔说,“你们要打那个小伙子。”
朱尔说:“让们好好踢他们几脚吧。”
“不,那可不行!”威利说,“说过们不能伤害他们。”
“只要轻轻地踢脚过过瘾,”朱尔恳求道,“把他们踢出篱笆去就行。”
“不行,老弟,”威利坚持说。
“你们听着,”他说,“这回们饶你们。可是你们得把这话带回去。要是再发生这样事,们就不管来人是谁,定要踢得他灵魂出窍,敲断他骨头。你们快回去告诉你们那伙人吧。休斯顿说你们是们自己人——也许是吧。可不愿意这想。”
汤姆说:“休斯顿先生,这几个家伙刚挤进去时候,就有人吹口哨。”
“是,知道!警察也马上就到大门口来。”他转过身来。“们不会伤害你们。现在只要问问你们,谁叫你们来破坏们舞会?”他等着回答。“你都是自己人,”休斯顿很难受地说,“你们跟们是样。你们怎会上这儿来捣乱?这件事情们全明白,”他又补充说。
“唉,真他妈,人总得吃饭啊。”
“,谁叫你们来?谁出钱叫你们来?”
“们没拿到钱。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。