“们……
们曾见过面。”
在满是鲜花、布置得典雅又不失品味客厅里,盖茨比有些徒劳地向尼克解释道,他无意间带动
吊钟
钟摆,让它发出
‘嗡’地
声,尼克和黛西
眼神顿时都飘
过去——气氛在这
刻变得微妙而紧绷,尼克
眼神在盖茨比和黛西之间来回移动,他脸上渐渐浮现出
似笑非笑
表情——
“cut!”萨尔维喊起来,“d!”
片场里顿时充满嘈杂
声音,人们慌忙地在场景里跑来跑去,而珍妮、李奥和托比
起走向
萨尔维,接受起
他
指导——这是他们第二次拍摄这个镜头,也是片场常见
现象,在演员进入状态,表现得越来越好之后,导演会把之前
些重要镜头翻出来重拍,以期取得更好
效果。
“李奥和j.j表现没有太大
问题,但托比,你对尼克
心态也许还没有完全掌握——你认为尼克见到这
幕之后,会想些什
?”萨尔维在片场总是有些过分严厉,虽然他
语气说不上粗鲁,但暗含
拷问对于演员依然是
种压迫。托比
鼻子皱
起来。
“well,尼克当然可以理解这幕
隐藏信息,盖茨比和黛西之间
张力,对他来说是
个非常简单
数学题,甚至
眨眼间就能本能地做好……”
《不起
盖茨比》对于美国人来说意义非凡,就像是菲茨杰拉德所受到
钟爱
样多,它被认为是菲茨杰拉德
代表作之
,它在美国文学史上
地位之高是不必多提
——这本书就像是《红楼梦》,对于
个爱好文学
美国青年来说,你没看过这本书那几乎就等于是没有入门。
不过,菲茨杰拉德小说也素以改编难度高为名,本书早在1926年就曾被翻拍成电影,之后更是频繁被翻拍,如今拍摄
这
版是第五个版本
,可说是美国文学
超级大ip——但前四个版本
风评都并不太好,虽然演员阵容十分强劲,但均属难以影史留名
平庸作品,这当然有它
内在原因。菲茨杰拉德
小说本就不是特别适合改编成电影,尤其是《
不起
盖茨比》,正因为故事内容简单,冲突非常明确,而且作者天才横溢,刻画环境氛围刻骨入微,反而导致每个人都能在其中投射进自己
情感,形成千人千面
解读,而相应简单
故事让剧本改编更具难度——如果不添加原创情节,那
电影
节奏相对就会偏慢,而乱添乱改招致
肯定是激烈
骂声。此外,对人物和氛围
塑造、把握都是极大
难点,可以说,虽然这故事可以提炼出非常俗套
标签,但如
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。