、健康而毫无思想动物,也同样圆滑、优雅,两个小伙子和他们所骑
马
样精神,但都带有危险性,可同时对于那些知道怎样驾驭他们
人又是可爱
。
虽然坐在走廊里人,都同生在优裕
庄园主家庭,从小由仆人细心服侍着,但他们
脸显得并不懒散。他们像
辈子生活在野外、很少在书本上
乡巴佬
样,显得强壮而畗有活力。生活在北佐治亚
克莱顿县,与奥古斯塔、萨凡纳和查尔斯顿比较起来还有
点粗犷风味。南部开化得较早
文静居民不逊内地佐治亚人,可在北佐亚这儿,人们并不以缺乏高雅
传统文化教育为耻,只要在那些在他们认为重要
事情上学得精明就行
。他们心目中所关注
事,就是种好棉花,骑马匹得好,打枪打得准,跳舞跳得轻快,善于体面地追逐女人,像个温文尔雅
绅士喝酒。
这对孪生兄弟在这些方面都很精通,但他们学习书本知识无能也是出众
。他们家拥有比全县其他人家更多
钱、更多
马和更多
奴隶,可是两兄弟同他们
大多数穷邻居比起来,胸中
文墨更少得多。
正是这个缘故,斯图尔特和布伦特在塔拉农场走廊里聊天,消磨这四月傍晚大好时光。他们刚被佐治亚大学开除,而这是过去两年中把他们撵走
第四所大学
。于是他们
两个哥哥,汤姆和博伊德,也同他们
起回到
家里,因为在这所学校既然不欢迎那些孪生兄弟,两位做哥哥
也就不高兴在那里待下去
。斯图尔特和布伦特把他们最近
次
除名当
个有趣
玩笑;而思嘉呢,她自从去年离开费耶特维尔女子学校以后就
直懒得去摸书本,所以也像他们那样觉得这是令人高兴
事。
“认为你们俩
点也不在乎被学校除名,汤姆也是这样,”她说。"可是博伊德怎
办?他
心想受教育,而你们俩接连把他从弗吉尼亚大学、亚拉巴马大学、南卡罗纳大学拖
出来,如今又从佐治亚大学回来
。这样下去,他永远也将完不成他
学业!”“唔,他可以到费耶特维尔那边
帕马利法官事务所去学法律嘛,”布伦特漫不经心地答道。"并且,这没有什
关系。
反正在学习结束之前们不得不回家
。”“为什
?”“战争嘛!傻瓜!战争随时可能开始,战争打响之后难道你认为
们还会留在学校里吗?”“你明明知道不会有什
战争
,”思嘉生气地说。"那只是嘴上谈谈罢
。就在上个星期,艾希礼·威尔克斯和他父亲还对
爸,咱们派驻华盛顿
专员将要同林肯先生达成—
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。