有时间考虑番。想来想去,大致还比较满意。诚然,柯林斯先生既不通情达理,又不讨人喜爱,同他相处实在令人厌烦,他对她爱也定是镜花水月。不过,她还是要他做丈夫。她并不大看重男人和婚姻生活,但是嫁人却是她贯目标:对于受过良好教育但却没有多少财产青年女子来说,嫁人是唯条体面出路;尽管出嫁不定会叫人幸福,但总归是女人最适意保险箱,能确保她们不致挨冻受饥。她如今已经获得这样个保险箱。她长到二十七岁,从来不曾好看过,有这个保险箱当然使她觉得无比幸运。这件事最不快意地方,就是伊丽莎白·贝内特定会大吃惊,而她向又最珍惜她与伊丽莎白友情。伊丽莎白会感到诧异,说不定还要责难她。虽说这样责难不至于动摇她决心,但却定会使她心里觉着难受。她决定亲自把这件事告诉伊丽莎白,因此嘱咐柯林斯先生回朗伯恩吃饭时候,别在贝内特家任何人面前透露点风声。对方当然唯命是从,答应保守秘密,不过事情做起来却并非容易。他出去得太久,自然引起众人好奇,因此他回去,大伙便拥而上,直言脆语地问这问那,他还得耍点巧舌,才能掩饰过去,再说他当时也是拼命克制,因为他真想把他情场得意消息赶快宣扬出去。
柯林斯先生明天大早就要启程,来不及向大家辞行,所以当晚太太小姐们就寝时候,他便与众人话别。贝内特太太非常客气、非常诚恳地说,以后他要是得便,她们将不胜荣幸地欢迎他再来朗伯恩做客。
“亲爱太太,”柯林斯先生回答道,“承蒙邀请,感到格外荣幸,因为这正是所希望领受盛意。你尽管放心,将尽快再来拜望。”
众人都大吃惊。贝内特先生绝不希望他这快就回来,便连忙说道:
“贤侄,你不怕凯瑟琳夫人不答应你来吗?你不如对亲戚疏远些,可别冒险得罪你恩人。”
“亲爱先生,”柯林斯先生回答道,“非常感谢你这样好心提醒。你尽管放心,这重大事情,不得到她老人家容许,是不会贸然盲动。”
“还是多小心点为好。冒什险都可以,就是千万别让她老人家不高兴。要是你觉得再来们这里会惹她老人家不快(认为这极有可能),那你就老老实实待在家里,你放心好啦,们是绝不会见怪。”
“请相信,亲爱先生,蒙你亲切关注,真叫感激不尽。请你放心,你很快就会收到封谢函,既感
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。