三个人走进来的时候,压根儿认不出是他。天哪!可笑坏我了!福斯特夫人也笑得不行。我简直要笑死了。这才引起了那些男人的疑心,马上识破了真相。”
回朗伯恩的路上,莉迪亚就这样说说舞会上的故事,讲讲笑话,再加上基蒂从旁边提示补充,力图逗大伙开开心。伊丽莎白尽量不去听它,但却难免听见她们一次次提起威克姆的名字。
她们到了家里,受到极其亲切的接待。贝内特太太欣喜地发现,简姿色未减。吃饭的时候,贝内特先生不由自主地几次对伊丽莎白说道:
“你回来了,我真高兴,莉齐。”
餐厅里聚集了许多人,因为卢卡斯一家人差不多全来了,一是迎接玛丽亚,二是听听新闻。各人都热衷于各自的话题:卢卡斯夫人隔着桌子,向玛丽亚问起她大女儿日子过得好不好,家禽养得多不多;贝内特太太则显得格外忙碌,先向坐在她下首的简打听眼下的时装款式,再把打听到的内容转告给卢卡斯家的几位年轻小姐;莉迪亚的嗓门比谁都高,她把早上的乐趣一件件说给爱听的人听。
“哦!玛丽,”她说,“你要是跟我们一道去就好了,我们觉得真有趣!一路上,基蒂和我拉上了窗帘,假装车里没有人。要不是基蒂晕车,我真会这样一直走到底。到了乔治客店,我看我们表现得真够慷慨的,用天下最可口的冷盘款待她们三位,假使你去了,也会款待你的。临走的时候,又是那么有趣!我还以为车子无论如何也装不下我们呢。我真要笑死啦。回来的一路上又是那么开心!大家有说有笑,嗓门大得十英里以外都能听见!”
玛丽听完这席话,便正颜厉色地答道:“亲爱的妹妹,我绝不想煞你们的风景。无疑,这种乐趣会投合一般女子的心意,但老实说,却打动不了我的心。我觉得读书要有趣得多。”
然而,她这番话,莉迪亚只字没有听见。无论谁说话,她连半分钟也听不下去,而对玛丽,她压根儿理也不理。
到了下午,莉迪亚硬要姐姐们陪她去梅里顿,看看那边的朋友们情况如何。但是,伊丽莎白坚决反对这样做。她觉得,不能让人家说贝内特家的小姐们在家里待不上半天,就要去追逐军官。她所以反对,还有一条理由,她害怕再见到威克姆,因此打定主意,尽量与他避而不见。民兵团即将开走,对她来说,真感到说不出的快慰。他们再过两周就离开了,她希望他们一走,她就不用再为威克姆烦恼了。
她到家没过几个钟头,便发觉父母在反复讨论去布赖顿的计划,也就是莉迪亚在