“在循循善诱之下,他认识到自己误入歧途。”
丹做戏般地指着不成人形父亲。“王桥主教循循善诱,就是这般下场?”
“本庭容不得你放肆!”
内德·威拉德插嘴说:“拉肢架在哪儿?”
三个神父语不发地盯着他。
林肯犹豫不决,用目光询问朱利叶斯。法庭没有义务满足犯人之子请求,不过朱利叶斯大概不想继续违反民意,于是耸肩;林肯把文书递给丹。
丹翻到最后页,瞧瞧说:“这不是父亲字迹。”
他展示给周围人。“你们都认得父亲笔迹,这不是他写。”
其中几个人纷纷点头。
朱利叶斯不悦:“他拿不动笔,需要帮忙,这显而易见。”
两条腿搭在椅子边上,两只手臂也软软地垂在身体两侧,他闭着眼睛,疼得直哼哼。
内德听见科布利太太惊叫起来。
两个守卫将椅子放在朱利叶斯主教对面,退后站好。
椅子有扶手,菲尔伯特没有向两侧歪倒,但身子坐不直,顺着椅子直往下滑。
他家人连忙围过去。丹抱着父亲坐回椅子上;菲尔伯特疼得大叫。露丝撑着父亲腰,扶他坐直身子。科布利太太哭哭啼啼:“哎呀,菲尔,菲尔,他们这是把你怎?”
“菲尔伯特被上拉肢架,目然——至于在哪儿?是在这间主教座堂,在主教府,还是法院地牢?拉肢架究竟在哪儿?看王桥市民有权利知道。本国律法禁止酷刑,必须有枢密院批准。在王桥对犯人用刑,是谁批准?”
好
丹说:“你们吊着他,直到——”他哽咽,眼泪从脸上滚落。他强忍着说下去:“你们吊着他,直到他写不字,又假称这是他签字。”
“假称?你胆敢说主教撒谎?”
“是说父亲绝不会供认异端罪。”
“你又如何知道——”
“他从不认为自己是异教徒,他要是承认,那只有个理由:屈打成招。”
内德这才明白,他们给菲尔伯特上拉肢架。犯人两条手臂分别被绑在两根柱子上,脚腕上也绑着绳子,另端连着绞盘。绞盘带动绳索缩紧,犯人四肢就有撕扯之痛。神父折磨人不得见血,因此想出这种酷刑。
显然菲尔伯特忍痛不肯抛弃信仰,于是直经受酷刑,最后双肩和两髋都脱臼。现在他已经是残废个。
朱利叶斯说:“菲尔伯特·科布利已经招供:他教唆轻信之徒信奉异教。”
林肯司铎亮出纸文书。“这是他口供,已经签字画押。”
丹·科布利走到法台前。“给看看。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。