比罗笑。“
可以把两只手都放进去——也许两只胳膊都能放进去。”
丽贝卡把比罗手推开,走到桌子
另
边。“明天
要把这些内衣全扔
。”她坐
比罗走进屋,关上门。比罗伸出胳膊搀扶住丽贝卡,认真地审视着他。“乱蓬蓬头发,戴着眼镜,穿着睡袍,光脚,”他说,“你看上去美极
。”
丽贝卡笑,带比罗走进厨房。“吃过晚饭
吗?”她问,“要给你做点煎蛋卷吗?”
“给点咖啡就行。
在飞机上吃
点。”
“你来汉堡干什?”
“上司派
来
。”比罗在桌子旁边坐下,“内梅特总理下周将出访西德拜会你们
科尔总理。他想问科尔总理
个问题。和其他政治家
样,他在发问之前就想知道答案。”
。她将随自己上司副总理兼外长,同时又是她所在
自由m;主党
党首汉斯-迪特里希·根舍
起去美国。他们
任务是向美国人解释为什
西德不再需要核武器。在戈尔巴乔夫
统治下,苏联不再像过去那样具有威胁。升级核武器不仅不需要,而且有可能取得反效果,损害戈尔巴乔夫
和平举动,为莫斯科
鹰派助力。
门铃响时候,丽贝卡正在读西德情报机构有关克里姆林宫内权力斗争
评估报告。
她看看表。这时是晚上九点半。她没想到会有客人,身上穿
衣服也不适于待客。也许是同
幢楼里
哪家邻居前来叨扰,需要借盒牛奶。
丽贝卡没有资格使用贴身保镖:感谢老天,她职位还没到引来恐怖分子
程度。但她还是在门上安置
个窥视孔,可以在开门前查看来人
身份。
站在门外竟然是弗雷德里克·比罗。
“什问题?”
“解释这个问题需要些时间。”
丽贝卡把杯咖啡放在比罗面前。“慢慢解释吧,
有
晚上时间。”
“希望不用花太长时间。”他把只手伸进丽贝卡
睡袍,沿着丽贝卡
腿往上摸。“还有别
事要做。”他
手伸到
丽贝卡
内裤。“哦!”他惊叹道,“你穿
是宽松
内裤啊。”
丽贝卡脸红。“没想到你要来。”
丽贝卡心情很复杂。恋人
突然来访让她感到欢喜——但同样也吃惊不小。到
五十七岁这个年纪,任何
个女人出现在恋人面前以前都希望好好准备
番。
但她又不能在化妆和换下内衣时候让比罗在走廊里干等着。
丽贝卡打开门。
“亲爱。”比罗吻
吻她。
“很高兴见你,但你打个措手不及,”她说,“
现在看起来糟透
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。