历史

第五章(6 / 8)

“对。请耐心点。他说出这个书名,当时们相信话;小说已经开始印刷们把切工作停下来,更换扉页,更换封面。这给们带来巨大损失,们不惜切代价,改书名、改作者姓名,总算把这本小说翻译、排版、印刷……们只顾把这个从印刷厂取来再送回去,把那个从装订厂取来再送回去,把带有印铬扉页个印张换成印有新扉页印张。总之,这样来造成极大混乱,影响到正在制作所有新书,全部印数都要销毁,发往书店都要收回……”

“有没听明白:您现在讲是哪本小说呢?是讲火车站那本呢,还是讲那个年轻人离开农场那本?或者是……”

“请您耐心点。刚刚对您讲还不算什。因为,现在们自然不相信那位先生们要搞个水落石出,要与原著对照。结果呢?根本不是巴扎克巴尔写,小说是从法文翻译过来,作者是个不知名比利时人,叫贝尔特朗·汪德尔维尔德,书名叫……请等下,拿给您看。”

卡维达尼亚离开会见室;当他回到会见室来时,递给你沓影印件。“诺,书名叫《向着黑魆魆

作应该用他同事研究那种语言来阅读,那会……”

“可事实是,”你坚持说,“《从陡壁悬崖上探出身躯》是本未完成小说,不,是刚刚开个头……看到原稿……”

“《……探出身躯》……别把搞糊涂,那个书名跟这个差不多,叫《眩晕》,对,是维利安第《眩晕》。”

“是叫《不怕寒风,不顾眩晕》吧?请告诉,这本小说翻译过来吗?你们出版吗?”

“别急,别急。译者叫艾尔梅斯·马拉纳,他证件很齐全。他交给份译稿,们把它列入出版计划;他交稿准时,每次百页,并预支稿费;们开始把译文发往印刷厂排印,以争取时间……可是读校样时,们发现有些矛盾,有些谬误……们把马拉纳找来问他,他回答得含含糊糊,自相矛盾……们穷追不舍,把原文摊在他面前,让他给们口头翻译段……他承认说他对钦布里语窍不通!”

“那他怎交给你们译文呢?”

“他把专有名词改成钦布里语,不,不,改成辛梅里亚语,也糊涂;正文呢,他是从另本小说翻译过来……”

“什小说?”

“什小说?们问他。他回答说:‘本波兰小说(可找到波兰小说!),是塔齐奥·巴扎克巴尔写……”’

“《在马尔堡市郊外》……”

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

职业替身

水千丞
周翔不知道老天爷给他第二次活的机会,究竟是额外照顾他,还是没玩儿够他,否则他怎么会戏里戏外、前世今生,都被晏明修当成同一个人的替身?他也不知道他和晏小少爷,究竟是谁比谁更可怜,一个只能当替身,一个只能找替身。
最新小说: 九重之渊 第七位囚禁者 [综英美]继承韦恩庄园的我 桃源亭事件 奥本海默传 误撩 我以为我是反派人设 一觉醒来和死对头有娃了 史蒂夫·乔布斯传 无意勾引[ABO]