佛叫蛇咬口,跳起来,箭、羽毛、胶水罐和刷子掀地。
“请原谅,”记者说,真心地感到过不去,“不是故意……”他用手碰碰帽子边缘——那是顶铝制烟囱帽,镶嵌无线电收发报机。“请原谅不能脱帽致敬,”他说,“帽子有点重。噢,刚才在说,代表《每时广播》……”
“你要干什?”野蛮人皱着眉头问。记者用他最讨好微笑回答。
“当然,们读者会非常感到兴趣,如果……”他把脑袋偏到边,微笑得几乎有点献媚意思。“只需要你说几句话,野蛮人先生。”他做几个礼貌性手势,迅速把两根电线解开(电线连.接着系在腰间移动电池上),分头插进他那铝制帽子两侧。然后碰碰帽子顶上根弹簧,呛,根天线射出来;他再碰碰帽檐上根弹簧,个麦克风就像玩具弹簧人样蹦出来,悬在离他鼻子六英寸地点,摇晃着。他再拉下受话器盖住耳朵,按下左边按钮——种轻微黄蜂般嗡嗡声出现;再扭下右边把手,嗡嗡声便为种听诊器里咝咝声、咯咯声、打嗝声和突然吱吱声所代替。“哈罗,”他对麦克风说,“哈罗,哈罗……’帽子里突然响起铃声。“是你吗,厄泽尔?是扑莱莫·梅隆。对,找到他。现在野蛮人先生要接过话筒说几句话,野蛮人先生,是吗?”他又堆满他那讨好微笑看着他,“请告诉们读者你为什到这儿来,是什叫你这突然离开伦敦,(厄泽尔,听着!)还有,当然,那鞭打。”(野蛮人吃惊,他们怎会知道鞭打事呢?)“们都非常迫切想知道关于鞭打事。然后再谈点关于文明问题。你知道那类东西。‘对于文明姑娘看法,’只说几个字就行,只要说几个字……”
野蛮人照他话办,只说几个叫人烦恼词,共五个,再没有多——就是他对伯纳谈起坎特伯雷社区首席歌唱家时那五个词。“哈尼!松厄索策纳!”他揪住记者肩膀扭,扭得他转过身子(那年轻人出面时包装得很招人爱).像个职业足球冠军样,鼓足力气准确地踢出去,给他狠狠脚。
八分钟以后最新版《每时广播》已经在伦敦街头出售。第版通栏大标题为:“《每时广播》记者尾骶骨惨遭神秘野人踢伤”,“轰动苏瑞”。
“连伦敦也轰动。”记者回家读到这话时想道,但是那“轰动”却疼得厉害,他坐下来吃午饭时得非常小心。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。