弗尔南多张开嘴想说话,但话到嘴边又止住。
“今天准备,明天举行婚礼!你也太急点吧,船长!”
“腾格拉尔,”爱德蒙微笑着说,“也要像美塞苔丝刚才对卡德鲁斯所说那样对你说遍,请不要把还不属于头衔戴到头上,那样或许会使倒霉。”
“对不起,”腾格拉尔回答,“只不过是说你太匆忙点。们时间还很多——法老号在三个月内是不会再出海。”
“人总是急于得到幸福,腾格拉尔先生,因为们受苦时间太长,实在不敢相信天下会有好运这种东西。之所以这着急,倒也并非完全为自己,还得去巴黎去趟。”
他加上句。
“喂!”卡德鲁斯继续喊道,并用拳头撑住桌子,抬起半个身子——“喂,爱德蒙!你竟究是没看见你朋友呢,还是春风得意不愿和他们讲话?”
“不是,亲爱朋友,”唐太斯回答,“不是什骄傲,只是太快活,而想快活是比骄傲更容易使人盲目。”
“呀,这倒是种说法!”卡德鲁斯说。“噢,您好唐太斯夫人!”
美塞苔丝庄重地点头示意说:“现在请先别这称呼,在家乡,人们说,对个未结婚姑娘,就拿她未婚夫姓名称呼她,是会给她带来恶运。所以,请你还是叫美塞苔丝吧。”
“去巴黎?真!你是第次去那儿吧?”
“是。”
“你去那儿有事吗”?
“不是私事,是可怜莱克勒船长最后次差遣。你知道指是什,腾格拉尔,这是应尽义务,而且,去只要不长时间就够。”
“是,是,知道,”腾格拉尔说,然后他又低声对自己说,“到巴黎去,定是去送大元帅给他信。嗯!这封信倒使有个主意!个好主意唉,唐太斯,朋友,你还没有正
“们得原谅这位好心卡德鲁斯邻居,”唐太斯说,“他不小心说错话。”
“那,就赶快举行婚礼呀,唐太斯先生。”腾格拉尔向那对年青人致意说。
“也是想越快越好,腾格拉尔先生。今天先到父亲那儿把切准备好,明天就在这儿瑞瑟夫酒家举行婚礼。希望好朋友都能来,也就是说,请您也来,腾格拉尔先生,还有你,卡德鲁斯。”
“弗尔南多呢,”卡德鲁斯说完便格格地笑几声,“也请他去吗?”
“妻子兄长也是兄长,”爱德蒙说,“假如这种场合他不在,美塞苔丝和就会感到很遗憾。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。