“哦,他们引诱奎斯尔将军去那里,奎斯奈尔将军是在晚上九点钟离家,次日在赛纳河里被人发现。”
“这个故事是谁告诉你?”
“国王亲自告诉。”
“那好吧,作为对你故事回报,”诺瓦蒂埃又说,“也讲个故事给你听听。”
“亲爱父亲,想,已经知道您要告诉是什。”
诺瓦蒂埃先生因为进来人确就是他,用他眼睛直跟随着那仆人,直看到他把门关上,然后,他又走过去把门打开,无疑他是怕外客厅里有人偷听,这个预防倒并非没用,因为,从茄曼突然退下这个行动上来看,他显然也犯们始祖因之而堕落原罪。诺瓦蒂埃先生不怕麻烦地小心地去关上外客厅门,又关上卧室门,然后才把他手伸给维尔福,而后者正带着惊魂未定神色在呆呆地注视着他举动。
“啊,亲爱杰拉尔,”来客对青年说道,并深情地望他眼,“你知道,看样子你似乎并不十分高兴看到?”
“亲爱父亲,”维尔福说,“,恰恰相反,是很高兴,只是没想到您会来,父亲,所以吃惊。”
“可是,亲爱朋友,”诺瓦蒂埃先生边说,边找个地方坐下来,“倒正想对你说这句话,因为你告诉说你是在二月二十八日订婚,而三月三日却已到巴黎这儿。”
“亲爱父亲,”杰拉尔说着,面把椅子拉近诺瓦蒂埃先生,“就算来,您也不必抱怨,因为是为您而来,这次来也许能救您命呢。”
“哦,你已听到皇帝陛下登陆消息?”
“别这大声,父亲,求求您,——为您自己也为。是,听说这个消息,甚至比您还早就听说。三天以前,以最快速度,几乎拼命似从马赛赶到巴黎来,因为恨不得把脑子里所苦恼着个念头下子就送到六百
“啊,真吗!”诺瓦蒂埃先生已舒舒服服地躺在椅子里。“真,请讲给听听,法官先生,这定很有趣。”
“父亲,您听说过圣杰克司街有个拿破仑党俱乐部吗?”
“不错,在五十三号,就是该俱乐部副主席。”
“父亲,您镇定简直使有点儿害怕。”
“噢,好孩子,个曾被山岳党所放逐,曾躲在干草车里逃出巴黎,被罗伯斯庇尔暗探在波尔多旷野里追逐过人,他对很多事情都早已习惯。请往下说吧,圣杰克司街俱乐部怎?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。