因为说不出伯爵给
过什
明显
好处。可是,就象
已经跟你说过
,
对他有
种油然生发
爱,这种爱
来源
没法向你解释。太阳给
什
好处没有?没有,它用它
光芒温暖
,因为有
它
光芒,
可以看见你,如此而已。再譬如,某种花
香味给
什
好处
没有?没有,它
香味令
嗅觉感到很舒适——如果有人问
为什
要赞美它,
只能如此
说。
对他
友情跟他对
样不可思议,
样说不出
个所以然来。
个隐约
声音好象在向对
耳语,说这
次突然
邂逅
定不是偶然
。在他最简单
举止上和他最深层
思想里,
发觉都和
有什
关系,你也许要取笑
,但
告诉你,自从
认识
这个人以来,
就有
个荒唐
念头,觉着
所遇到过
切好运都是由他创造出来
。你会说,没有这种佑护
也活过
三十年
,是不是?没有关系——但等
等,且让
举
个例子。他请
星期六到他那儿去吃饭,在他,这不过是
件极其自然
事情。好,后来
又听到
什
消息?这次请客,你
母亲和维尔福先生都要来。
将在那儿见到他们。谁知道这样
会见以后会带来怎样
好处呢?这种事情表面上看最简单不过,但
却从中看出
些惊人
意义,从中得到
种奇怪
信心。
对
自己说,这位奇人表面上好象是为
大家,而实际上是有意为
做
安排,让
有机会会
会维尔福先生夫妇
。
也承认,有时候
都想从他
眼睛里去探究他到底是否已经猜透
们
秘密恋爱。”
“好朋友,”瓦朗蒂娜说,“要是
老是听你这样没头没脑
说话,
真
要为你
理性担心,把你看做
个幻想家
。这
次会面,除
纯粹巧合以外,你真不能看出什
别
意义来吗?请稍微想
想。
父亲从来不出门,他几次都想谢绝这个邀请。维尔福夫人却正相反,她特别想去看看这位奇怪富翁家里
情形,费
老大
劲儿才说服
父亲陪她
起去。不,不!
前面说
话并没有错,马西米兰,除
你和
那个略强于僵尸
点
祖父以外,
在这个世界上再没有人可求助
。”
“从逻辑上讲,知道你是对
,”马西米兰说,“你那甜蜜
话音平常对
是那
有魅力,但今天却没有说服
。”
“可你话也没有说服
,”瓦朗蒂娜说,“
必须说,如果你不能给
更有说服力
证据——”
“还有
个证据,”玛西米兰迟迟疑疑地说,“但是——
确,瓦朗蒂娜
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。