’主席答道,“您现在不是在会场里,现在大家都各人是各人,不要侮辱他们,否则您要后果自负。’但伊皮奈先生不听这些话,继续说:‘你们在你们
马车里还是跟在你们
会场里
样勇敢,因为你们还是四对
。’主席喊住马车。他们这时已到奥米斯码头,那儿有石级通到河边。‘你们为什
在这儿停车?’伊皮奈问。‘因为,阁下,’主席说,‘您侮辱
个人,而那个人在没有得到体面
补偿以前,不想再往前走
步
。’‘又想进行暗杀吗?’将军耸耸肩说。‘别嚷,阁下,您是希望
把您看作
个懦夫,而用弱者
身分当挡箭牌吗。您只身
人,对付您
也只
个人。您身上有
把剑,
手杖里也有
把。您没人作证;这几位先生中有
位可以听您吩咐。现在,如果您愿意
话,请摘掉您
蒙眼带吧。’将军把他眼睛上
手帕扯下来。‘
终于可以看清
对手是谁
。’他说。他们打开车门,四个人都走
出来。”
弗兰兹再次停下来,擦
把额头上
冷汗;他父亲死时
详细情形直到那时为止仍然还是
个谜,现在让这个做儿子
浑身颤抖、脸色苍白地把它大声念出来,
确产生使人感到
种动人心魄
气氛。瓦朗蒂娜紧攥着她
双手,象是在祈祷。诺瓦蒂埃带着
极其轻视和高傲
神情看着维尔福。弗兰兹继续念道:“前面
们说过,那天是二月五日。三天以来,天气却非常寒冷,石级上结着
层冰。将军身材高大结实,主席把有栏杆
那
边让给他,以便他可以扶栏走下去。两个证人跟在后面。这是
个没有月亮
夜晚。从石级到河边
这
段路面上盖满
雪和霜。其中
个证人到附近
艘煤船上去借
盏灯笼,他们在灯光下检验武器。主席
那把剑很简单,就象他所说
,就是套在他手杖里
那
把;他
剑比将军
短五叶,而且没有护手把。将军建议拿两把剑来抽签,但主席说,他是挑战
方,而且在他挑战
时候,本来想每人都用他自己
武器。两个证人却极力要求抽签,但主席命令他们不要多说话。灯笼放到地上,两方敌手站好步位,决斗便告开始。灯光令两把剑看起来象是闪耀电光
,至千人,他们几乎看不清楚,黑暗实在太浓
。伊皮奈将军原被公认为陆军中最好
剑手之
,但他在攻击
时候由于让对方逼得太紧,所以没能刺中他
目标,而跌
交。证人们以为他死
,但他
对手知道自己
剑没有刺中他,便伸手扶他起来。这种情形非但没有让将军平静下来,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。