怕他实现这个诺言,——天天在提心吊胆地等这个“快来人”。他报告下过去生活和谈话,就可以永远把判定为个坏孩子。如今,他已经来。他站在谭波尔小姐身边,正凑着她耳朵在低声说话;不怀疑,他准是在把恶劣行为告诉她;痛苦而焦急地望着她眼睛,随时准备她黑眸子向投来嫌恶和轻蔑瞥。也在静听;正好坐在靠近屋子上手地方,他说话能听见大半;谈话内容解除眼前恐惧。
“谭波尔小姐,看在洛顿买线可以用吧;想这种线缝布衬衫正合适,还挑些和它相配针。你可以告诉史密斯小姐,忘开张买织补针条子,不过,下个星期可以送给她。不管怎样,她每次至多只能给每个学生发根针;给多,她们容易粗心大意把针丢。还有,小姐!希望羊毛袜子还得注意些!——上次在这里,到菜园去查看下晾在绳子上衣服;有许多黑袜子都没有补好;从袜子上破洞大小来看,肯定袜子没有经常好好地补。”
他停住。
“们定遵照你指示去办,先生,”谭波尔小姐说。
“小姐,”他接着说下去,“洗衣妇告诉,有些姑娘个星期换两次干净领饰;太多啦;规章上限定只能换次。”
“想这件事可以解释下,先生。艾格妮丝和凯塞琳·约翰斯东两人,上个星期四有朋友请她们上洛顿去喝茶,答应她们在那时候换干净领饰。”
布洛克尔赫斯特先生点点头。
“好吧,次还可以通融;可是,请不要让这样事常常发生。还有件事也叫吃惊;跟总管算账,发现上两个星期中,居然给姑娘们吃两次面包和干酪点心。这是怎回事?查下规章,上面可没有提到吃点心。这是谁订新制度?谁批准?”
“这件事得由负责,先生,”谭波尔小姐回答,“早饭做坏,学生们没法吃;不敢让她们直饿到中午。”
“小姐,请允许占用你点儿时间。——你总该明白吧,教育这些姑娘,并不是打算叫她们养成奢侈放纵习惯,而是要她们吃苦、忍耐、克己。万有什不合口味小事发生,像做坏顿饭啦,道菜没烧熟或是烧过头啦,那就不该因为失去点儿滋味,就代之以更精美食物来弥补这件事,这样使身体满足,却忽视这个机构宗旨。应该利用这件事,鼓励她们勇于忍受时艰苦,借此给学生以精神上熏陶。在这种场
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。