清清楚楚地看见辆由对漂亮英国马拉着精美轿式马车,认出这正是送给塞莉纳‘voiture’(5)。她回来;心当然是迫不及待地怦怦地撞击着俯靠着铁栏杆。不出所料,马车在旅馆门口停下;相好(对于个演歌剧inamorata(6),这个词正合适)走下来;虽然披着披风——顺便说声,在六月那样暖和晚上,那是个不必要累赘——但是,当她从马车梯级上跳下来时候,看见她衣裙下露出来小脚,就认出她。在阳台上俯着身子,刚要低声叫唤‘monange’(7)——用只有情人才听得见语调——却有个人跟着她从马车里跳下来;也披着披风:可是在人行道上发出响声却是装着马刺后跟,从旅馆拱形portecochère(8)下穿过却是戴礼帽头。
(4)法语,出声地嚼。
(5)法语,车子。
(6)意大利语,情妇。
(7)法语,天使。
(8)法语,能通车辆大门。
“你从来没有嫉妒过吧,是不是,爱小姐?当然没有;不用问你;因为你从来没有恋爱过。这两种感情都还有待于你去体验,你心灵还在沉睡,把它唤醒那个震动还没给你呢。你以为切生活都会在静静流水中消逝,就像你青春直到现在在那流水中悄悄溜去样。你闭着眼睛、蒙着耳朵漂浮着,既看不见河床中不远处耸立着块块岩石,又听不见岩石脚旁激浪澎湃。可是告诉你——你留心听着——有天,你将来到河道中巉岩重重隘口,在那儿,整个生命之河将碎成旋涡、混乱、泡沫和喧闹;你不是在岩石尖角上撞得粉碎,就是被哪个巨浪卷起来,带到比较平静河流中去——就像现在这样。
“喜欢今天,喜欢铅灰色天空;喜欢这严寒笼罩下世界严肃和静止。喜欢桑菲尔德,它古老,它隐蔽,它栖鸦老树和荆棘,它灰色正面外观,和那反映出金属色天空排排暗黑窗户;可是,有多长时期想到它就感到嫌恶,而且像躲开瘟疫病房似地躲开它啊?现在还是多嫌恶——”
他把牙齿咬得咯咯作响,然后沉默下来;他停住脚步,用靴子蹬蹬那坚硬地。仿佛有种可恨思想控制住他,把他抓得紧紧,使他再也不能往前走。
他这样停下来时候,们正在顺着林阴·道往上走去,宅子就在们前面。他抬起眼来朝它雉堞愤怒地瞪眼,这眼
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。