“不过,他是个漂亮人。”
“而,你看,黛,是这样不漂亮。们永远不相配。”
“不漂亮!你?哪儿话!你太善良,也太漂亮,不能在加尔各答活活烤死。”于是她再次诚恳地劝打消和她哥哥出去切念头。
“真非打消不可,”说,“因为刚才又提出要给他当执事时候,他表示对不端感到吃惊。他似乎认为,提出不结婚陪他去,是品行不端;好像没开始就希望他做哥哥,而且直是这样看待他似。”
“你凭什说他不爱你呢,简?”
所想!你会嫁给他,简,是不是?那他就可以待在英国。”
“远远不是这样,黛安娜;他向求婚,打惟主意就是要在他印度辛苦工作中有个合适同事。”
“什!他希望你去印度?”
“是啊。”
“发疯!”她嚷起来。“肯定,你在那儿活不到三个月。你决不能去;你没同意——是不是,简?”
“你该亲耳听听他在这件事上是怎说。他遍又遍解释说,他希望结婚,不是为他自己,而是为他职务。他告诉说,是为工作——而不是为爱情才给创造出来;毫无疑问,这是对。可是,意见是,既然不是为爱情给创造出来,那也就不是为结婚才给创造出来。终身和个人锁在起,而他却把你只当做件有用工具,这不奇怪吗,黛?”
“简直不可忍受——不合人情——不可能!”
“再说,”继续说下去,“虽然现在对他只有妹妹感情,不过,如果被迫做他妻子,可以想象,有可能对他产生种不可避免、奇怪、痛苦爱;因为他是如此地有才能;而且他神情、举止和谈吐中常常有种英勇威严气概。在那种情况下,命运会变得说不出
“拒绝嫁给他——”
“因此就使他不高兴?”她提示说。
“很不高兴;怕他永远也不会原谅;不过,提出作为妹妹陪他去。”
“这样做,愚蠢得发疯,简。想想你要从事工作,这种工作会给你无休止疲劳;哪怕身强力壮人都会累死;而你身体又是那弱。圣约翰——你知道他——会迫使你做不可能做到事——跟他在起,在天最热时间里也不准休息;而且不幸是,已经注意到,不管他要求什,你都强迫自己去按他要求做。觉得吃惊,你居然有勇气拒绝他求婚。那末,你不爱他吗,简?”
“不是像爱丈夫那样地爱。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。