“那个老江湖骗子?他什也发现不。他就是个留着撮胡子,夸夸其谈骗子,仅此而已。”
“好吧,蒂姆,”阿勒顿夫人说,“也许你是对。就算如此,们也得去面对,既然这样,们就尽量高高兴兴地经历这些事吧。”
不过她儿子悲观情绪可是点都没消除。
“而且,那串该死珍珠项链不见。”
“琳内特珍珠吗?”
“没错,脾气很差,现在谁不是这样?”
“不明白你为什要发脾气,只是觉得很伤心。”
蒂姆愤愤地说:“你想法可真浪漫!好像你并没有意识到,跟宗凶杀案有牵连可不是什开玩笑事。”
阿勒顿夫人有些惊讶。“可是,当然——”
“就是这样。这个问题根本就没有什‘可是当然’,这条该死船上每个人都被怀疑——包括你和,们跟别人样。”
大家三三两两地缓步走进餐厅,闷不作声,好像达成共识:着急坐下来吃饭是种冷血和无情表现。游客们都满脸歉意地个跟着个走进来,在餐桌面前坐下。
蒂姆·阿勒顿比他母亲晚几分钟才进餐厅入座,看上去情绪糟糕透。
“真希望们没参加这次倒霉旅行。”他怒吼着。
他母亲忧伤地摇摇头。“哦,亲爱,也是这想。那个漂亮女孩,她死得真不值!真没想到有人会这冷血地打死她。居然有人会做这种事情,太可怕。另个姑娘也很可怜。”
“杰奎琳?”
“是,好像是被人偷。”
“觉得这就是杀人动机。”阿勒顿夫人说道。
“为什?你把这两件完全没联系事情弄混。”
“谁告诉你珍珠不见?”
“弗格森。他那个在轮机舱里工作粗鄙朋友告诉他,而他朋
阿勒顿夫人抗议说:“从技术上来说们确实都是,可实际上这很荒谬!”
“要是跟谋杀案有关,那就没什荒谬!亲爱妈妈,你大可以坐在这儿,表现得很高尚,很正直,可是谢拉尔和阿斯旺那些让人讨厌警察不会相信你这些表现。”
“也许还没到那儿就真相大白。”
“怎可能?”
“波洛先生会侦破。”
“是,真替她惋惜。她看上去真是太难过。”
“这是教育她再也别玩那种玩具手枪。”蒂姆拿起奶油,冷淡地说道。
“猜她小时候没有受到好教育——”
“哦,看在上帝分上,妈妈,别表现得像个善良母亲。”
“你今天脾气很坏,蒂姆,很吃惊。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。