安妮证词说是地板上蜡烛油,并且看到被告把咖啡端进内室。
审讯结束,第二天继续。
们到家,玛丽就强烈地谴责起控方律师来。
“那个可恶人!他给可怜约翰布张多大网啊!他把每件小事都扭曲得面目全非!”
“嗯,”安慰她,“明天就不样。”
“你怎知道?”
“……不明白。”
“你怎知道信是从斯泰尔斯寄来?你注意到邮戳吗?”
“没……但是……”
“啊,你没注意到邮戳!可你却信誓旦旦地宣称信是从斯泰尔斯寄来!实际上,可能是其他地方邮戳?”
“这就对。”
来自戏剧服装供应商百盛名店员证实,六月二十九日,他们按照要求向劳伦斯先生提供把黑胡子。是写信预定,信封里装张邮政汇票。不,他们没有保留此信件。所有交易事项都做登记。他们按照指定姓名和地址——斯泰尔斯庄园,L.卡文迪什先生——寄出胡子。
欧内斯特·海维韦萨爵士笨拙地站起身子。
“这封信是从哪里写来?”
“从斯泰尔斯庄园。”
什要找这张纸?”
“请来负责这个案子那个比利时侦探让找。”
“你最后在哪儿找到?”
“在衣橱……顶上。”
“在被告衣橱顶上吗?”
“没错,”她陷入深思,忽然又抬高声音,“黑斯廷斯先生,你不会认
“是……吧。”
“虽然这封信写在印地址信纸上,可也许是从其他地方寄来呢?比如,威尔士?”
店员承认这有可能是事实,欧内斯特爵士这才表示满意。
伊丽莎白·威尔斯,斯泰尔斯庄园二等女佣,说她上床休息之后想起来,没按英格尔索普先生吩咐那样只是关上门,而是把前门给闩上。于是她再次下楼去纠正自己错误。她听见右侧传来声轻微动静,于是她偷偷朝过道看看,看到约翰·卡文迪什先生正在敲英格尔索普太太门。
欧内斯特·海维韦萨很快就驳回她证词。因为招架不住他那无情逼问,她绝望地自相矛盾起来,于是欧内斯特爵士带着满意表情又坐下来。
“你们寄包裹也是这个地址?”
“是。”
“信件是从那里寄来?”
“是。”
海维韦萨像个猛兽样冲他扑过去。
“……认为是这样。”
“不是你自己找到?”
“是。”
“那你定知道在哪儿找到?”
“是,在被告衣橱顶上。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。