“这要随他所到之地而定,”睿智看园老人说,“看他是跟在基督徒军队还是异教徒军队
后面,人们叫他古尔杜鲁、古迪—优素福、本—瓦·优素福、本-斯坦布尔、贝斯坦祖尔、贝尔丁祖尔、马丁奉、奥莫本、奥莫贝斯迪亚或者叫他山里
丑鬼,还有让·巴恰索、陂尔·巴奇乌戈。也可能在
个偏僻
牧场里人们会给他取
个与其他地方都不相同
名字。
发现他
名字在各地还随季节
变化而改变。可以说,名字只是在他身上滑过,从来不能粘住。对于他来说,无论怎
样称呼他都是
回事。您叫他,他以为您唤
头羊;而您说‘奶酪’或‘河水’,他却答应:‘
在这里。”’
两名卫士——桑索内托和杜多内——像使劲拖只口袋似
将古尔杜鲁拽来。他们把他推到查理大帝面前站住。“抬起头来,畜生!你不知道面前是皇上吗!”
古尔杜鲁脸露出来
。那是
张热汗淋漓
宽脸膛,法兰克人和摩尔人
特征混合在
起,橄榄色
皮肤上有
圈红色雀斑;塌鼻子之上生着
双蓝莹莹
眼睛,下面是
张厚唇
嘴;汗毛
似弯弯曲曲地举着两只胳臂,手上、嘴上、头上和衣服
破洞里都有梨子。
“看哪,他变梨树广查理大帝兴奋地嚷道。
“来摇
摇他!”奥尔兰多说着,推
他
把。
古尔杜鲁让身上所有梨子
齐跌落下来,在斜坡
草地上往下滚,看着梨子滚动,他也情不自禁地像
个梨子那样沿着草坡顺势滚起来,
直滚到人们
视线外,消失
。
“请陛下宽恕他吧!”位看果园
老者说,“马丁祖尔有时不明白他不应当与青草或无灵魂
果木为伍,而应当生活在陛下您
忠实
臣民之中!”
“你们叫他马丁祖尔这个疯子,他想些什
?”皇帝面色和善地问道。“
觉得他也不清楚自己脑子里有些什
!”
“们又如何晓得呢?陛下!”老者以见多不怪
明智回答道,“也许不能说他是疯子,他只是
个活着但不知道自己存在
人。”
“真巧呀!这儿这位平民活着而不知道自己存在,而那边那位卫士自以为活着而他并不存在。
说呀,他们正好是
对!”
鞍马劳顿,查理大帝已经浑身疲乏无力。他抖动胡子喘息,嘟囔着:“可怜法兰克!”扶着马夫
肩头下
马。皇帝
脚刚沾地,就像是发出
个信号似
,全军人马立即停步,准备宿营。人们支起行军锅,生火做饭。
“你们将那位古尔古尔……给带来,他叫什
?”皇帝吩咐。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。