“认为咖啡馆
那个女服务员,米莉·希格利,可能知道
些有用
情况。”
“A——米莉·希格利。”富兰克林·克拉克写下来。
“建议有两种处理办法。你,巴纳德小姐,可以尝试
所谓
攻势。”
“你认为这符合风格?”梅根冷冰冰地说。
“找碴儿和那个姑娘
梅根突然以种急切
热情说:
“确如此,你说得太对
。贝蒂——死后也发生过同样
事。妈妈买
双长筒袜想送给她做礼物——就是出事当天买
。可怜
妈妈,她完全崩溃
。
看见她抱着袜子哭。她不停地说:‘这是
给贝蒂买
,这是
给贝蒂买
,可是她连看都没看上
眼……’”
她声音微微颤抖,身子前倾,直勾勾地盯着富兰克林·克拉克。他们之间突然产生
种情感上
支持——那种患难
手足情。
“明白,”他说,“
太明白
。就是这种东西想起来叫人难过。”
唐纳德·弗雷泽不安地挪动身体。
猜你收到过姨妈信?”
“哦,是,先生。”
“最后封信是什
时候收到
?”
玛丽想会儿。
“凶案发生前两天,先生。”
托拉·格雷转移话题。
“们难道不打算为将来做些计划吗?”
“当然。”富兰克林·克拉克恢复
常态,“
想,等那个时刻到来
时候,也就是第四封信到
时候,
们应该携起手来。在那之前,
们可能要各自碰碰运气,
不知道波洛先生是否认为还有哪些要点值得重新调查
下。”
“可以提几个建议。”波洛说。
“好,记下来。”他拿出
个笔记本,“请讲吧,波洛先生,A——”
“信上写什
?”
“她说那个老魔鬼那段时间经常去骚扰她,她把他骂跑。她还说希望
星期三过去——那天
放假,先生。她说
们可以
起去电影院,那天正好是
生日,先生。”
也许是因为想到庆祝生日,玛丽突然泪水盈眶,她吞声忍泣,表示歉意。
“请原谅,先生。不想做蠢事。哭也没有用。只是想到她,还有
,本来盼望
起吃顿饭。总之,
很难过,先生。”
“很明白你
感觉,”富兰克林·克拉克说,“让
们难过
往往是小事,特别是
顿饭,或者
件礼物,那些很快乐、很自然
事。
记得有
次眼睁睁地看着
个女人被汽车碾过去。她刚买
双新鞋。
看着她躺在那里,破
包裹里露出那双可笑
小高跟拖鞋。
心里
惊,那双鞋看上去是那
凄惨。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。