“会儿就过来,”他说,“
需要烟。这是
件非常复杂、非常奇特
案子。是谁穿着那件猩红色睡衣?现在它在哪儿?真希望
知道。这案子之中有些东西——
些事实——
时想不起来。这案子复杂,是因为有人把它弄复杂
。但是
们会讨论这
点
。稍等片刻。”
他沿过道匆匆地向自己房间走去。他记得自己
旅行袋里还有
些香烟。
他拿下箱子,打开锁。
接着,他倒退几步
布克先生怀疑地看他
眼。
“只是在说笑,”麦奎因急忙补充道,“他
分钱也没留给
,真
。
只是对他有用——语言翻译什
。你知道,只会说
口流利
美国话而不会别
语言,不
定能走运。
虽然不是那种通晓数国语言
人,但是购物、住宿——还可以用法语、德语和意大利语多少说
点。”
他声音比平时稍大
点,似乎虽然他看上去很乐意接受检查,但仍然有些紧张不安。
波洛出来。“什
也没有,”他说,“连能沾上边儿
遗赠品都没有!”
麦奎因叹口气。“啊,总算卸下心头
重担。”他幽默地说。
?”
“确实。”波洛说。
“其实们应该知道
。你记不记得,米歇尔说他去应哈巴特太太
铃声时,她房间里通向过道
那扇门是锁着
。”
“是这样,先生,”列车员说,“所以
以为这位太太肯定是在做梦。”
“但是没这简单,”布克先生继续说道,“无疑他想锁上连通门,但是可能他听到床上有动静,吓
跳。”
他们朝最后间房走去,对大块头意大利人和男仆
行李
检查没有任何结果。
三个人站在车厢尽头,面面相觑。
“接下来怎办?”布克先生问。
“们回餐车去,”波洛说,“现在,
们能
解
全都
解到
。
们有
旅客
证词,行李
证据,
们看到
证据⋯⋯不能指望再获得什
帮助
。现在,轮到
们动脑子
。”
他把手伸进口袋里摸烟盒,里面是空。
“现在,”波洛说,“们只需要找到那件猩红色
睡衣
。”
“没错。可最后两个房间里住都是男人。”
“照样检查。”
“哦,这是肯定!另外,
记得你说过什
。”
赫克托•麦奎因很乐意配合检查。“希望你们早点过来,”他苦笑着说,“
觉得
是火车上嫌疑最大
人,你们只要找到
份上面写着老头儿把全部财产都留给
遗嘱,那
事情就搞定
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。