“你和也没有任何共同之处。”
“你想说什?”
没有回答,很慎重地绕开这个话题。但之后,怒火又上来,开始批评他根筋。对他说:“你已经让他不及格,你再去起诉他,这有什用?”他嘟囔句:“这个学生犯罪。”说:“他想吓唬你下,他是个孩子。”他冷冰冰地说:“他手上拿是把手枪,不是个玩具,那是七年前在洛韦扎诺警察局和其他武器起被偷走件东西。”说:“他没开枪。”他有些恼怒地说:“枪上子弹,假如他开枪呢?”他没开枪,喊道。他也抬
“那要问那些有资格做出回答人。”
“假如是你学生,你会不会问?”
“跟那些真正学习人关系很好。”
“也就是说,你喜欢那些巴结你人?”
“你喜欢那些狂妄自大人,就像你那不勒斯那个朋友?”
靡话亚苟宰潘——这不是他跟讲,而是个熟人讲,这个人当时也没在场,也是听人说——这时候,彼得罗不慌不忙地把不及格分数写上,把学生证还给那个男生,然后他清清楚楚地说:“您要现在开枪,要赶紧把武器拿开,因为过分钟,从这个教室出去,就会去告您。”那个男生拿着枪,直对着他,过很长几秒,他把枪放进口袋里,拿起学生证跑开。过几分钟,彼得罗去警察局,那个学生马上被逮捕。但事情还没结束,那个男生家长,不是直接和彼得罗,而是直接和彼得罗父亲沟通,让他父亲说服他收回起诉。圭多·艾罗塔试着说服他儿子,他们通好多次电话,每次时间都很长。让吃惊是,在通话过程中,听到老艾罗塔教授失去耐性,抬高嗓门,但彼得罗毫不让步。直到最后,很激动地问他:
“你意识到你在做什吗?”
“那应该怎做。”
“不要把关系搞得那紧张。”
“不明白。”
“是。”
“那你为什直都在老老实实地学习。”
时语塞。
“因为以前很穷,能走到这步,简直就是个奇迹。”
“好吧,那个男孩和你没有任何共同之处。”
“那是你不想明白,你和们在比萨时某些教授模样,就是那些最让人讨厌教授。”
“不觉得。”
“这是事实。你已经忘记,们当时多努力才能通过那些没用、也没意思考试,简直是白费力气。”
“课程并不是没意思。”
“你最好问问你学生。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。