⑥巴塔戈尼亚,在智利南部。
⑦麦哲伦海峡,在南美洲最南端。
尼德·兰跟起坐在艉楼甲板上,们边闲聊,边看着这神秘大海,时至今日,人目光依然鞭长莫及,看不透大海深处内幕。东拉西扯,很自然地把话题转到独角巨鲸身上,还谈到们这次远征成败各种可能性。后来,看尼德只让说,自己却声不响,索性来个顺水推舟。
“怎啦,尼
目光使他面部表情更加鲜明突出。
认为法拉格特舰长把尼德·兰请到船上来是很明智。不论是眼力还是臂力,他人抵得上全体船员。很难找到更恰如其分比方,只能说他是架高倍望远镜,而且是门随时准备开火大炮。
说他是加拿大人,也可以说他是法国人,尽管尼德·兰很少与人交往,但得承认,他对怀有定好感。可能是国籍吸引他。对他来说,这是个开口说话机会,而对来说,则可以听听拉伯雷③时代通行法国话,这种古老语言在加拿大几个省份至今还在使用。这位鱼叉手老家在魁北克,当这座城市还属于法国时候,他家就已经成无所畏惧渔民。
③拉伯雷(1494—1553),法国作家,代表作有长篇小说《巨人传》。
渐渐地,尼德·兰产生交谈兴趣,而很喜欢听他谈北极海域冒险遭遇。他讲起他打鱼和战斗故事,娓娓道来,富有诗情画意。他叙述简直是部英雄史诗,仿佛是在听位加拿大荷马④在吟诵北极《伊利亚特》。
④荷马,公元前9世纪古希腊诗人,代表作有史诗《伊利亚特》和《奥德赛》。
现在来描绘这位英勇无畏伙伴,就好像他还在身边,音容笑貌栩栩如生。那是因为们是同甘苦共患难老朋友,们友谊经历过九死生考验!啊!勇敢尼德!但愿再活百岁,这样就可以更长久地思念你!
那,尼德·兰对于海怪问题究竟有何见解呢?不得不承认,他并不相信有什独角鲸,也得承认,船上只有他与大家看法相左。他甚至避而不谈这个话题,但是,认为有必要找天跟他好好谈谈。
7月30日晚,夜色美极,们出发已经三星期,林肯号行驶到布兰卡湾⑤海面,离巴塔戈尼亚海岸⑥三十海里下风处。们已经越过南回归线,麦哲伦海峡⑦遥遥在望,就在正南方不到七百海里。不出星期,林肯号就要在太平洋上劈波斩浪。
⑤布兰卡湾,在阿根廷海域。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。