怕事人,只是以防万
,有
个见证罢
。他由他
儿子和小伙子搀扶着,终于步履艰难地来到
客厅。可以想见,他感到
某种相当强烈
好奇。米佳所在
大厅是
间阴森而使人感到压抑
大而无当
房间,上下两排窗户,带有厢座,墙壁用“人造大理石”砌成,顶上挂着用套子包着
三架玻璃枝形大吊灯。米佳坐在大门旁
椅子上,焦灼不安地等待着决定自己
命运。当老人出现在对面
个门口,距离他
坐椅还有十俄丈左右时,米佳
跃而起,迈开坚定
军人式
步伐,大步迎
上去。米佳穿戴整齐,常礼服紧扣着,戴
副黑手套,手里拿着圆形礼帽,完全与三天前在修道院长老那里与费奥多尔·巴夫洛维奇和两个兄弟举行家庭聚会时
模
样。老人摆出
副傲慢和威严
样子站着等他,米佳立刻感到,当他走近他
时候,老人已经对他上下打量
遍。库兹马·萨姆索诺夫近来特别浮肿
脸也使米佳大为惊讶:他那本来就很厚实
下唇现在像耷拉着
块馅饼。他傲慢地默默向客人行礼,指
指沙发旁
圈椅请他坐下,自己则依撑着儿子
手臂,
面发出痛苦
呻吟,
面在米佳对面
沙发上缓慢地坐
下来。米佳
看到他痛苦费力
样子,立刻为自己打扰
这位威严
老人以及在他面前显得猥琐卑微而感到后悔和羞愧。
“先生,您找有何贵干?”老人坐下后问道,他说话很慢,吐字清楚,神情严肃,但还算客气。
米佳哆嗦下,刚要跃身起立,转念又坐
下来。接着他马上大声说
起来,语速很快,神情激动,挥舞着手,简直像发疯似
。显然,这个人已经无路可走,回天乏术,急于找
条最后
生路,要是找不到,那就只有马上投河自尽。萨姆索诺夫老头大概
下子就明白他
处境,虽然他
脸部表情像泥塑木雕
样毫无变化和冷漠。
“高贵库兹马·库兹米奇,您大概已经多次听说
与家父费奥多尔·巴夫洛维奇·卡拉马佐夫
冲突,他在家母去世以后,夺走
遗产……这件事已闹得满城风雨……因为这里
人对于不必张扬
事都津津乐道……此外,也可能从格鲁申卡那儿听到……请原谅,从阿格拉费娜·亚历山德罗芙娜……从
非常尊敬和器重
阿格拉费娜·亚历山德罗芙娜那儿……”米佳刚开始说便结结巴巴。不过
们不必逐字逐句引出他
全部讲话,而只是转述它
内容。据说,事情是这样:他,米佳,还在三个月以前故意找
省城
律师咨询(他正是说
“故意”,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。