“马车套好,”马特维说,“但是有个人为请愿事要
他意识到他并不怎爱那男孩,但他总是尽量同样对待;可是那男孩感觉到这点,对于他父亲冷淡微笑并没有报以微笑。
“妈妈?她起来,”女孩回答。
斯捷潘·阿尔卡季奇叹口气。“这说她又整整夜没有睡,”他想。
“哦,她快活吗?”
小女孩知道,她父亲和母亲吵架,母亲不会快活,父亲也定明白,他这随随便便地问她只是在作假。因此她为她父亲涨红脸。他立刻觉察出来,也脸红。
讥讽满足——
①贝斯特伯爵(1809—1886),奥匈帝国首相,俾斯麦政敌。
②威斯巴登,德国西部城市,在莱茵河畔,是矿泉疗养地。
看过报,喝完第二杯咖啡,吃完抹上黄油面包,他立起身来,拂去落在背心上面包屑,然后,挺起宽阔胸膛,他快乐地微笑着,并不是因为他心里有什特别愉快事——快乐微笑是由良好消化引起。
但是这快乐微笑立刻使他想起切,他又变得沉思。
“不知道,”她说。“她没有说要们上课,她只是说要们跟古里小姐到外祖母家去走走。”
“哦,去吧,塔尼娅,宝宝。哦,等等!”他说,还拉牢她,抚摸着她柔软小手。
他从壁炉上取下他昨天放在那里小盒糖果,拣她最爱吃,给她两块,块巧克力和块软糖。
“给格里沙?”小女孩指着巧克力说。
“是,是。”又抚摸下她小肩膀,他吻吻她发根和脖颈,就放她走。
可以听到门外有两个小孩声音(斯捷潘·阿尔卡季奇听出来是他小男孩格里沙和他大女儿塔尼娅声音),他们正在搬弄什东西,打翻。
“对你说不要叫乘客坐在车顶上。”小女孩用英语嚷着,“拾起来!”
“切都是乱糟糟,”斯捷潘·阿尔卡季奇想,“孩子们没有人管,到处乱跑。”他走到门边去叫他们。他们抛下那当火车用匣子,向父亲走来。
那小女孩,她父亲宝贝,莽撞地跑进来,抱住他,笑嘻嘻地吊在他脖颈上,她老喜欢闻他络腮胡子散发出闻惯香气。最后小女孩吻吻他那因为弯屈姿势而涨红、闪烁着慈爱光辉面孔,松开她两手,待要跑开去,但是她父亲拉住她。
“妈妈怎样?”他问,抚摸着他女儿滑润柔软小脖颈。“你好,”他说,向走上来问候他男孩微笑着说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。