“不,公爵夫人,已经不是议员,”他说。“在这里要住几天。”
“他出什事情,”诺得斯顿伯爵夫人想,瞥着他严肃、庄重面孔。“他没有平常那种好辩论神气。但是要挑动他。真喜欢在基蒂面前愚弄他下,要这样做。”
“康斯坦丁·德米特里奇,”她向他说,“请说明给听,这是什道理,这些事情您通通知道。在们领地卡卢加村里,农民们和女人们把他们所有东西通通喝光,弄到现在交不上们租子。这是什道理?您是向那样称赞农民。”
这时候另外位太太走进房里来,列文站起来。
“原谅,伯爵夫人,但是这种事情实在点都不知道,不能告诉您什。”他说,回头看见跟在那位太太后面走进来个军官。
真高兴他看不顺眼,”她常常这样谈论到他。
她说对,因为列文实在看她不顺眼,并且为她引以为骄傲、她认为很优美东西——她神经质,她对于切粗野日常生活所抱看那种优雅轻蔑而冷淡态度而鄙视她。
诺得斯顿伯爵夫人和列文中间建立起在社交界中并不少见那种关系,就是,他们两人虽然在表面上仍旧保持友好关系,但是却互相轻视到这样程度,他们甚至彼此都不认真,彼此连气都不生。
诺得斯顿伯爵夫人立刻攻击列文。
“噢,康斯坦丁·德米特里奇!您又回到们腐败巴比伦①来!”她说,把她那纤细、发黄手伸给他,想起来他在冬初曾经说过莫斯科是巴比伦那句话。“那,是巴比伦改善呢,还是您堕落?”她补充说,含着冷笑瞧着基蒂——
“那定是弗龙斯基,”列文
①巴比伦是幼发拉底河流域繁华古城,常借指任何奢侈堕落都市。
“话您记得这样清楚,伯爵夫人,真感到非常荣幸,”列文回答,他已经恢复平静,而且由于习惯,立刻对诺得斯顿伯爵夫人采取戏谑敌视口吻。“那话定给您很深刻印象吧。”
“啊,可不是吗!总是把您话通通记下来。哦,基蒂,你又溜过冰吗?……”
于是她开始和基蒂谈话。虽然这时退席在列文是很困难,但是解决这个困难,比起整个晚上留在这里,看着不时瞥他眼,又避开他视线基蒂来,却容易办得多。他正要站起来时候,公爵夫有看他默不作声,就向他说话。
“您在莫斯科要住很久吗?但是,想,您忙于县议会事,不能在外久留吧?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。