于是她发出不快笑声。
“哦,不,玛莎,康斯坦丁·德米特里奇只不过说他不能相信罢,”基蒂说,为列文脸红,而且列文也觉察到这点,这就使他更加恼怒,想要回答,但是弗龙斯基以他那明快坦率微笑为这场将要弄得不欢而散谈话解围。
“您完全不承认有这种可能吗?”他问。“但是为什不呢?们承认们还未掌握电存在,为什就不会有另外们还未认识旁新动力,那…
“您为什问?您知道会怎样说。”
“但是要听听您意见。”
“意见就是,”列文回答,“这种扶乩仅只证明所谓有教养上流社会并不比农民高明。他们相信毒眼②,相信巫术和预兆,而们……”——
①是种不借物力而致几桌动摇之法,是和国乩颇相似种降神术。
②按古代迷信,毒眼指种看人即使人受害眼睛。
,那有树皮鞋和农民俄国乡村,像和母亲道在尼斯①过冬时候那样。尼斯本身就够沉闷,您知道。而那不勒斯和索伦托②也只有住个短时期才有趣。在那里时候,总是怀念俄国,特别是怀念俄国乡村。好像……”——
①尼斯是法国城市。
②那不勒斯与索伦托均为意大利城市。
他向着基蒂和列文两个人说话,把他沉静、亲切眼光从个移到另个身上,显然他是在畅所欲言。
看到诺得斯顿伯爵夫人要说什话,他突然停住,没有说完话,就留心地听她。
“哦,那您不相信吗?”
“不能相信,伯爵夫人!”
“但是假如亲眼看见过呢?”
“农妇也说她们看见过妖怪。”
“那您以为在说谎?”
谈话没有片刻停顿,以致公爵夫人藏着防备话题缺乏时用两门重炮——古典教育与现代教育以及普遍兵役制——根本用不着搬出来,同时诺得斯顿伯爵夫人也没有得到机会来打趣列文。
列文想要参与但又不能够参与众人谈话,时刻都在暗自念叨说:“现在走吧,”但是他却仍旧没有走,好像在等待什样。
谈话转移到扶乩①和灵魂上面来;相信降神术诺得斯顿伯爵夫人开始讲述起她目击奇迹。
“噢,伯爵夫人,您定要带去,发发慈悲,带去看吧!从来没有见过什神奇古怪事,虽然老在到处寻找,”弗龙斯基微笑着说。
“很好,下礼拜六,”诺得斯顿伯爵夫人回答。“但是您,康斯坦丁·德米特里奇,您相信这个吗?”她问列文。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。