,这件事使她非常担忧,于是得到马特廖娜·菲利蒙诺夫娜完全赞许,她决心就在夏天此刻举行这个仪式。
好几天以前,达里娅·亚历山德罗夫娜就在忙着考虑孩子们出去穿什衣服。连衣裙做好,或是改好,洗,衣缝和皱边都放开,钮扣钉上,丝带也预备好。为英国家庭女教师担任缝改塔尼娅件衣服,达里娅·亚历山德罗夫娜生很大气。英国家庭女教师改这件衣服时把衣缝弄错地方,袖子剪去太多,以致完全糟蹋这件衣服。这衣服穿在塔尼娅肩膀上显得那窄,看上去难受极。亏得马特廖娜·菲利蒙诺夫娜想出个妙法:嵌进块尖角布,再加上条小披肩。衣服总算弄好,可是差点和英国家庭女教师吵场。虽然这样,但是早晨切事情都布置妥帖,到将近九点钟时候——她们要求牧师等到她们九点钟才做礼拜——孩子们就穿新衣服,喜笑颜开地站在台阶旁马车面前,等候他们母亲。
没有用烈性乌黑马套车,靠着马特廖娜·菲利蒙诺夫娜情面,套上管家棕色马,达里娅·亚历山德罗夫娜因为焦虑自己服装而耽搁会儿,她穿着纯白棉纱连衣裙走出来,上马车。
达里娅·亚历山德罗夫娜细心而又兴奋地梳好头发,打扮起来。过去,她把自己装扮得妩媚动人;后来,当她年纪渐渐大起来,她就对服装渐渐不感兴趣;她知道她姿色日衰。但是现在她又开始对于服装感到愉快和有兴趣。现在她打扮可并不是为自己,并不是为自己显得俏丽,而只是作为这些漂亮小孩母亲,她不愿损坏整个印象。最后又照次镜子时候,她对自己感到满足。她很美丽。不是她从前赴舞会时想望那种美丽,而是合乎她眼前所抱着目种美丽。
在教堂里除农民、佣人和他们家眷以外再没有人。但是达里娅·亚历山德罗夫娜看出来,或者自以为看出来,她孩子们和她自己在他们身上引起惊叹神情。孩子们穿华丽小衣裳看上去不仅非常美丽,而且他们举止行动也是魅人。不错,阿廖沙还站不大好,他尽在回过头来,竭力想望望他那件小短衫背部;但他仍是非常可爱。塔尼娅像大人样照顾着小孩子们。最小莉莉看到切事物都露出天真惊异,那样子怪魅惑人,当她领过圣餐之后,用英语说:“Please,somemore。”①时候,令人禁不住微笑——
①英语:请再给点点。
在
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。