“是,要去,”他用种自己听起来都不愉快、不自然腔调对她说。
“不,最好再待天吧,要不然多莉完全见不着她丈夫。后天再去吧,”基蒂说。
基蒂话里含意现在又被列文这样曲解:“不要把和他拆散。你去并不在乎,但是让享受享受同这
“要到他们那里过七月。”
“你去吗?”斯捷潘·阿尔卡季奇对他妻子说。
“早就想去,定要去,”多莉说,“替她难过,解她。她是个不起女人。等你走后,个人去,那就不会给任何人添麻烦。没有你反而更好。”
“好极,”斯捷潘·阿尔卡季奇说。“你呢,基蒂?”
“?为什要去呢?”基蒂说,整个脸都涨红,她回头看看她丈夫。
到他们那里去。你知道,离这里只有七十里路程。也定要去。韦斯洛夫斯基,到这边来!”
瓦先卡转移到妇女们那里去,同基蒂并肩坐下。
“啊,请说给听听,你到过她那里吗?她怎样?”达里娅·亚历山德罗夫娜对他说。
列文留在桌子那头不动,虽然不停地和公爵夫人同瓦莲卡闲谈着,还是看见斯捷潘·阿尔卡季奇、多莉、基蒂和韦斯洛夫斯基中间在进行着生动而神秘谈话。不仅如此,他还在他妻子脸上看到种严肃认真神色,当她目不转睛地凝视着正在有声有色地讲什瓦先卡漂亮面孔时候。
“他们那里好得很哩,”瓦先卡讲是弗龙斯基和安娜。
“你认识安娜·阿尔卡季耶夫娜吗?”韦斯洛夫斯基问她。
“她是个非常迷人女人呢。”
“是,”她回答韦斯洛夫斯基,脸越发红,她立起身来,走到她丈夫身边。
“那你明天要去打猎?”她问。
在这几分钟,特别是看见她同韦斯洛夫斯基交谈时候弥漫在她面颊上红晕,列文嫉妒心更加厉害。现在,他听着她话,他把这些话按照自己想法作解释。虽然后来他想起来很奇怪,可是现在他觉得这是清清楚楚:她所以问他去不去打猎,只是为想知道他给不给予瓦先卡·韦斯洛夫斯基这种乐趣,照他想来,她差不多已经爱上韦斯洛夫斯基。
“自然,不敢贸然加以判断,不过在他们家里,你感觉得像在自己家里样。”
“他们打算做些什呢?”
“好像,他们冬天要去莫斯科。”
“们都到他们那里聚会下有多好哩!你什时候去?”
斯捷潘·阿尔卡季奇问瓦先卡。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。