“也这样感觉。喂,傍晚们就可以到家吧?”
“定到。”
回到家里,看见所有人都平安无恙而且格外可爱,达里娅·亚历山德罗夫娜把她这次拜访有声有色地描绘番,谈她受到多热烈欢迎,弗龙斯基家生活是多豪华风雅,他们怎消遣,而且不许任何人说他们句坏话。
“应该认识安娜和弗龙斯基——现在对他解得清楚些,——才能明白他们有多可爱,多优雅动人哩,”她真心诚意地说,忘记她在那里体验到那种不满和不安茫然若失感觉。
二十五
这种眼色解释成别意思,于是对他微微笑。
第二天早晨,尽管主人们极力挽留,达里娅·亚历山德罗夫娜还是准备动身。列文马车夫穿着点也不新外衣,戴着顶有点像邮差戴帽子,驾驶着群拼凑起来马和辆千疮百绽马车,忧郁而果断地驶进铺满砂砾庭院里。
同瓦尔瓦拉公爵小姐和男人们告辞对于达里娅·亚历山德罗夫娜是桩不痛快事。相处天以后,她和主人们都清楚地感觉到彼此之间并不投机,还不如不相逢好。只有安娜很难过。她知道多莉走,就再也没有人会在她心
灵里唤起那种由于这次会晤而引起感情。唤醒这种感情是痛苦;不过她知道这是她心灵里最美好成分,而这种成分在她所过那种生活中,很快就要湮灭。
驶到田野里时候,达里娅·亚历山德罗夫娜体会到种轻松愉快心情,刚要开口问他们喜不喜欢弗龙斯基家,突然间车夫菲利普自己就讲起来:
弗龙斯基和安娜情况依然如故,还没有想办法离婚,就这样在乡下过夏天和部分秋天。他们商量好什地方都不去;但是他们两个越是孤独地过下去——特别是秋天没有客人时候——他们就越觉得受不这种生活,非得有所改变不行。
他们生
“他们钱倒是很有钱,不过他们只给们三蒲式耳燕麦。天还没有亮马就吃得干干净净!三蒲式耳顶得什事?不过点点罢。如今住旅馆蒲式耳燕麦也不过才花四十五个戈比。到们那里,用不着害怕,要喂多少就给多少。”
“很小气老爷哩,”办事员从旁帮腔说。
“哦,你喜欢他们那些马吗?”多莉说。
“那些马?二话没有,真好啊!吃也好。但是觉得无聊得很,达里娅·亚历山德罗夫娜,不知道您觉得怎样,”
他补充说,把他那漂亮善良面孔转过来对着她。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。