斯万以前可不是以这种口吻说话。但是难道你没见过头脑简单公主(她与随身男仆私奔,十年以后又想回到上流社会,但感到没人愿意与她来往)自发地像讨厌老太婆样说话吗?听见别人谈论位闻名时公爵夫人时,她便急忙
怎,小傻瓜,你这话像两岁孩子说。你说什?部里职员?他可是办公室主任,是那个单位头头。天,怎糊涂,跟你样心不在焉,他不是办公室主任,他是秘书长。”
“可不知道。那说秘书长是很重要人物?”希尔贝特回答。她从不放弃任何机会对父母所炫耀切表示冷漠(她也许认为,假装不把如此显贵朋友放在眼里会使这种关系更引人注目)。
“怎,是不是很重要!”斯万惊呼说。他使用不是使疑惑茫然语气,而是明确清楚语言:“部长之下就是他!他甚至比部长还重要,因为凡事都要由他经办。而且据说他很有才干,是出类拔萃第流人才。他得过荣誉勋位四级勋章。他很有趣味,而且表人才。”
他妻子不顾众人反对嫁给他,因为他是“充满魅力”人。他蓄着柔软光滑淡黄色胡须,五官端正,说话时带鼻音,呼吸浊重,戴只假眼,这切足以构成罕见而微妙整体。
“告诉您,”斯万先生对说,“这些人进入当今z.府确是件有趣事,他们是邦当-谢尼家族中相当典型、教权主义、思想狭隘、反动资产阶级。你那可怜祖父对老头谢尼很熟悉,至少听说过,见过面。这老头当时很有钱,可是给车夫小费只是个苏。还有那位布雷奥谢尼男爵。总联合公司①股票,bao跌使他们倾家荡产,您那时还太小,不知道这些事。后来,当然啦,他们竭尽全力重振家业。”——
①此处指1876年成立企业,1882年破产倒闭。
“他有位外甥女,她总来们学校上课,比低班,有名‘阿尔贝蒂娜’。她将来定很fast(放荡),现在模样有点古怪。”
“女儿什人都认识,真奇怪。”
“知道她,并不相识。只是看见她走过时,这儿有人喊阿尔贝蒂娜,那儿也有人喊阿尔贝蒂娜。不过,认识邦当夫人,对她也没有好感。”
“你这就完全错。邦当夫人很讨人喜欢,她漂亮、聪明、而且颇有风趣。这就去向她问好,打听他丈夫对战争会不会爆发,狄奥多西国王可靠不可靠看法。他深知诸神隐秘,对这些事肯定解,对吧?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。