尔贝蒂娜,另部分迫切需要与它结成体。无论如何得让她来,可开始时并未明言相告;既然们俩已经通上电话,心想总可以在最后时刻逼她就范,要让她上这儿来,要让到她家中去。
“对,这儿离家很近,”她说,“可离您家太远;没有仔细读您短笺。刚看到,怕您等急。”感到她在撒谎,现正在火头上,虽然想见她,但更想搅搅她,怎也得逼她跑趟。可是,开始就拒绝片刻之后可以尽量获取东西。她到底在何处?她话声中夹杂着其他声响:个骑自行车人按喇叭声,位妇人歌唱声,还有远处个乐队奏乐声,乐声与她那可爱声音样清晰可辩,仿佛向表明,这确是阿尔贝蒂娜,她此时所处地方离很近,但她身不由己,就好比人们拔秧苗,连根带泥块被带走。听到那些嘈杂声同时干扰着她耳朵,致使她难以集中注意力:这些真实细节虽与主旨无关,本身也毫无价值,但为们弄清节外生枝真相,尤为不可缺少;巴黎某街道数笔迷人素描,个无名晚会针见血冷隽勾画,皆是《费德尔》散场之后,阿尔贝蒂娜不能来家原因所在。
“把话先跟您说清楚,并不是非要您来,到这个时候,您来只会给造成很大不便……”对她说,“困死。况且,说到底,事情千头万绪复杂得很。不过,必须告诉您,信中不可能有什误会。您也回复说言为定。若您没有看懂,那,这话是什意思?”“是说过言为定,只不过定下事情,记不太清楚。可是,看您生气,使很不安。真后悔去看《费德尔》。要是当初知道会惹出这多麻烦……”她又添句,就象那些人,明明做错件事,却故意以为别人责怪他们是另件事。“生气,这与《费德尔》毫无瓜葛,还不是让您去看戏嘛。”
“哎,您责怪吧,糟糕,今天夜里太晚,不然准到您儿去,不过,为请求原谅,明后天定去。”“噢!不,阿尔贝蒂娜,求求您,您让整整浪费个晚上,在以后日子里,至少得让安宁下。这两三个星期内,没有空。听说,要是们老象这样呕气,这使您心感不安,而且实际上,您也许有理,那,既然已经等到您这个时候,您嘛,也还在外面,就算以疲劳换疲劳,更希望您马上就到这儿来,这就去喝点咖啡,提提精神。”“推到明天再说,不行吗
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。