她和蔼地微笑着看着。也看着她。片刻后,鞠躬,说:
“有些私房钱。不是很多,但是很乐意尽所能。”
佐知子优雅地鞠躬,然后拿起她茶杯,说:“不会说个数让你为难。要借多少全看你自己。你觉得多少合适,都会感激地接受。当然,钱会及时归还,这点你尽管放心,悦子。”
“那是,”静静地说。“不担心这个。”
佐知子仍然和蔼地微笑着看着。说声“失陪”,走出房间。
。倒完茶,们静静地坐会儿。
“对,悦子,”佐知子说,“想你已经跟藤原太太说情况吧。”
“是。前天见到她。”
“想她定在想怎。”
“告诉她有人要带你到美国去。她完全理解。”
卧室里,阳光照射进来,照亮空气中灰尘。在柜子底部排小抽屉旁跪下来。打开最底下那个抽屉,取出各种东西——相册、贺卡、个装着母亲画水彩画夹子——小心翼翼地将它们放在旁边地板上。抽屉最底下放着个黑色漆制礼盒。打开盒子,里面装着些珍藏信件——丈夫不知道这些信件——和两三张小照片。从盒子最底下取出装着钱信封。小心翼翼地把东西放回原样,关上抽屉。离开卧室前,打开衣橱,挑条样子合适丝巾把信封包上。
回到客厅时,佐知子正在给自己添茶,没有抬起头来看。把包好丝巾放在她身旁地板上时,她也没有看,继续倒茶。坐下时她朝点下头,然后喝起茶来。只是在放下杯子时,她很快地用余光瞥下坐垫旁那包东西。
“你好像有点误会,悦子,”她说。“你瞧,对所做切,没有什觉得丢脸或见不得人。你想问什都可以。”
“是,当然。”
“比如说,悦子,你为什从来不问‘朋友’事?你坚持这叫他。真
“你瞧,悦子,”佐知子说,“发现自己现在处境艰难。”
“是,可以理解。”
“经济方面,和其他各个方面。”
“是,明白,”说,并微微地鞠躬。“你要话,当然可以跟藤原太太说。相信在这种情况下她很乐意……”
“不,不,悦子”——佐知子笑起来——“不想回她小面馆。肯定很快就要离开、到美国去。只是稍稍推迟几天,没别。但是与此同时,你瞧,需要点钱。记得,悦子,你以前说过可以帮。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。