“要死呀!”格兰古瓦表示反对:“会把脖子摔折
。您这个凳子
脚就跟马西雅
六八诗格
样跛,
只六韵脚,另
只八韵脚(77)。”
(77)马西雅(43—104),拉丁诗人。六八诗格是种“跛韵”,因为
行是六韵脚
,下
行就是八韵脚
。
“上去!”克洛班又说。
格兰古瓦站上去,脑袋晃动,手臂摇摆,才保持平衡。
屠纳王又说:“现在,你把右脚勾住左腿,踮起左脚!”
atem那个人。他听不懂其他语言,只好干瞪眼,瞅着屠纳王这样大发雷霆。
克洛班陛下终于平静下来,又对诗人说:
“小子!这说,你愿意当无赖汉?”
“当然!”诗人回说。
“光是愿意还不行,”乖戾克洛班又说,“愿意,并不能给汤里增加
丝
毫佐料,只是对进天堂有点用处;而天堂和黑话帮是两码事。要想吸收进黑话帮,你得证明自己不是窝囊废,为此你得摸假人
钱包。”
格兰古瓦说:“陛下,这说,您是
定要
摔折胳臂、扭断腿啰?”
克洛班摇摇头,说道:
“你听着,朋友,你太啰嗦。两句话就给你说清楚
。你照
说
踮着脚站,这样才够得着假人
衣服口袋,你就掏他
衣兜,掏出里面
个钱包。你做到
,
格兰古瓦说:“您要摸什
都行呀!”
克洛班手挥,几个偷儿离队而出,不
会就回来
,搬来两根桩子,下端都装着
个木头十字架,这样埋在地里才好生根,两边上端之间绑上
根横梁,于是,
个可以移动
非常出色
绞刑架就制作成功
。格兰古瓦看见
眨眼
工夫就在他面前竖好
,不由得十分满意。什
都齐全,甚至绞索也不缺:它正在横梁下面以优美
姿态晃来晃去。
“他们还要搞到哪步呢?”格兰古瓦心里纳闷,有点着急。恰好这时听见
阵铃响,他也就不必再着急
:原来搬来
个假人,无赖汉们用绳索捆住它
脖子,把它吊
起来。这玩艺儿有点像吓唬麻雀
稻草人,它穿着红衣服,身上尽是大小铃铛,就是给十只加斯第骡子(76)披挂也够用
。这无数
铃铛随着吊索
摆动,响
好
阵子,然后声音渐渐小下去,终于没有
声息,同时那个假人也寂然不动
:顺从
那已经取代滴漏计和沙时计
钟摆
规律。
(76)加斯第是西班牙区划名。西班牙人喜欢赶骡子,铃铛挂得很多。
于是,克洛班指指假人脚下只歪歪倒倒
破旧小凳子,对格兰古瓦说:“站上去!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。