上面已经说过,副主教和敲钟人在主教堂周围大小百姓中间相当不受欢迎。只要是克洛德和卡席莫多同出去——这是常有
事,——只要是人们瞅见他俩,仆随主后穿过圣母院跟前那
堆房屋之间
冷冽、狭窄、黑暗
街巷,他们
路上就会
再遭到咒骂、挖苦、攻击,除非在难得
情况下,克洛德·弗罗洛总是昂首挺胸,严厉地,甚至威严地摆出脸子,使讪笑者望而生畏。
在他们那地段,这两个人就像雷尼埃(56)所说
那两个诗人:
(56)雷尼埃(1573—1613),法国诗人。
形形色色人都跟着他们追,
就像是猫头鹰追赶黄道眉。
有时候是个鬼鬼祟祟
小淘气不顾性命危险,要获得难以形容
乐趣,跑来把
支别针插进卡席莫多
驼背;有时候是
个美丽
姑娘,活泼,脸皮厚得超过限度,故意擦过教士
黑袍,冲着他
脸,唱出挖苦
歌曲:“躲起来,躲起来吧,魔鬼给逮住
!”有时候是
群邋遢
老太婆,在阴影里坐在门廊前
级级台阶上,当副主教和打钟人经过
时候,大声鼓噪,哇哇直叫,表示欢迎:“嘿!来
两个人;
个人
灵魂像另
个
身体那样怪!”再不然,就是
帮子学生和当兵
在跳房子玩,
起蹦
起来,以传统
方式用拉丁文大声嘲骂:“Eia!eia!Claudiuscumclaudo!”(57)
(57)拉丁文,呀!呀!克洛德和跛子!跛子claudo与拉丁名字Claudius谐音。
然而,通常,这些叫骂,教士和钟夫压根儿没有听见。卡席莫多太聋,克洛德心沉思,哪里听得见这些敬重
颂词!
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。