(43)拉丁文,谁听话,相信派
来
主,就得永生;他不是来审判,他是从死亡走向永生。
那几个老头隐没在黑暗中,从远处,为这个美丽生灵歌唱,为这个洋溢着青春、饱蕴着生命
生灵,春日温暖抚爱、阳光灿烂照耀
生灵歌唱。这是往生弥撒。
民众肃静地听着。
不幸姑娘魂飞天外,眼不能看,心不能想,
切皆消散在主教堂浓黑
深处。她那灰白
嘴唇颤动,仿佛在祈祷。刽子手
下手过去扶她下车,他听见她在低声念叨着“孚比斯”。
给她两手松绑,她从车子上下来,身旁跟着她
小山羊:它也松
绑,高兴得咩咩直叫,感到自由
。他们叫她光着脚在坚硬
地面上走到教堂大门
台阶下。她颈子上拴着
绳索在身后拖着,仿佛是蟒蛇紧紧跟随。
里面,在半圆室阴影之下,隐隐约约可以看见只银制巨型十字架摊开在从穹顶垂挂至地面
黑帷幕上。整个中堂渺无人影。这时,只见远处唱诗班席次
椅子(39)中间几个教士在摇头晃脑。大门
打开,就从教堂里面传出庄严
歌声,响亮,单调,仿佛
声声向女囚
头上投掷丧葬赞歌
碎片:
“...Nontimebomilliapopulicircumdantisme.Exsurge,Domine;salvummefac,Deus!(40)
“...Salvummefac,Deus,quoniamintraveruntaquœusqueadatimammeam.(41)
“...Infixussuminlimoprofundi;etnonestsubstantia.”(42)
同时,另个声音,超出于合唱之外,在主坛
阶梯上唱起忧郁
献祭歌:
这时,教堂里歌声停止。
个巨大
金十字架和
“Quiverbummeumaudit,etcrediteiquimisitme,habetvitamœternametinjudiciumnonvenit;sedtransitamorteinvitam.”(43)
(39)指唱诗班席次中教士坐椅。
(40)拉丁文,……不畏惧成千上万聚集在
周围
人;起来,主啊!救救
吧,上帝!
(41)拉丁文,……救救吧,上帝!纵然水已进入,甚至没
灵魂。
(42)拉丁文,……已深深沉入万丈深渊;
脚下没有实地。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。