母牛玛丽晚上九点半死。她号叫哞哞声,贝克朗和特丽丝喊叫声直传到卧房大厅里,盖过小家伙们啼哭声和修女克里斯鼾声。清晨,头肥肥、浮肿白色母牛朝路易斯冲过来。他跑开,但只跑到铁丝网边上,铁丝网没法后退,也打不开。母牛低下头,笼罩在浅色睫毛下、布满血丝眼睛里都是控诉神情。它轻盈地跳到
忙。她太笨手笨脚。”
“她学过农业学。”路易斯说。
“还不就是因为这个。”贝克朗说,边走边起劲儿地挠痒。
“你们这些没出息尿裤子鬼,”他又说,“们就得靠这样货色保卫们祖国。如果们在14-18年依赖是你们这样笨蛋话……”
他将半截揉烂、潮湿棕色香烟插进嘴角。在开罗和阿斯旺,有衣衫褴褛男人瞪着猞猁般眼睛,等着个异乡人把香烟扔在地上,然后闪电样快地扑到那个猎物上。但是如果他们被警察抓到话,就要为此付出25个土耳其镑罚款代价。在家,在瓦隆,路易斯有次在教父上厕所时候,吸五口他香烟,结果呕吐得够厉害。妈妈责骂着给他洗脸。爸爸从不抽烟。个男人如果不会抽烟斗,他就不是男人。
“如果玛丽事儿出岔子,那就是你们错。”贝克朗说。
“会出什岔子?”路易斯开始打冷战。圣弗兰西斯科绝不会情愿任何动物死去。
“也许们吃过晚饭后能溜出来。冬迭南和。但是您知道学校规定。”
贝克朗将帽子拉到额头上,正好压住血红色印记。路易斯对普拉林巧克力又有渴望,它们现在正躺在饭厅里齐墙高柜子里,那里所有东西都会起霉、变干,反正就是会变坏。
“学校规定!如果们在14-18年遵守哪条规定话,们整个军队很快就都要吃草。动物是不用守规矩。人也是,如果情况紧急话。你们这些小子对动物点都不尊敬。别怪话说得太狠,你们比德国王太子都差劲。打仗那会儿,到最后,他部下都不得不吃甜菜,啃夹碎稻草干面包,他还直给他马喂顶好燕麦。但是这还没完。当他士兵因为缺汽车轮胎和汽油丢胳膊少腿,有还送命时候,这位王太子却在整个欧洲调动汽车和司机,好找到只母猴子来给他公猴子做新娘。那只猴子是恩维尔·帕夏[33],那个土耳其人送给他。在战争期间举行次猴子婚礼,有军乐队,还有尊贵客人,王公和大使之类。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。