指以画妇女金发著名威尼斯画家蒂齐阿诺·维赛里奥(1477-1576)——译注
"是。男孩子们继承帕迪家和家遗传,女孩子则出落得与众不同。"
"可怜小东西,"他含混不清地说道。
板条筐从悉尼运到后,屋子里就摆上那些书籍、磁器和小摆设;它显得亲切得多。客厅里放满菲家具,切都渐次安顿妥当。帕迪和那几个比斯图尔特年龄大孩子大部分时间都在外面,和玛丽·卡森没有辞退两个牧工呆在起,向他们讨教新南威尔士西北部绵羊与新西兰绵羊之间诸多差别。菲、梅吉和斯图尔特发现,住在德罗海达牧工头住宅里和在新西兰操持家务大不样。这里有种默契,即他们决不去打搅玛丽·卡森本人,但是,她女管家和女仆们却很热心地来帮这里女人们忙,就像她牧工热心地帮那些男人忙样。
尽人皆知,德罗海达是个自成统天地。它与文明世界隔绝是如此之深,才过没多久,就连基兰博也仅仅成他们记忆中个遥远记忆。在圈起来片家宅围场内有马厩、个铁匠房、车库和数不清库棚,里面堆放着饲料以及农机等杂物,可以说是应有尽有。这里有狗窝和饲养场;迷宫般牲畜围栏和个庞大剪毛房,它有26个工位,真能让人吓跳,而它后面又是片星罗棋布围栏。这里还有家禽场、猪圈、牛栏和牛奶场,26个剪毛工住房,牧羊场杂工小棚屋和两幢和他们自己住房子很相似、但要小些房子,供牧工居住;还有间供牧场新手住临时工棚,个屠宰场,以及些木料垛。
所有这些都坐落在个真径为三英里没有树木圆形空场,即家宅围场中部。只是从牧工头房子所在地点起,密集建筑物才刚刚触及场外森林边缘。但是,在棚屋,围拦和饲养场周围却树木葱郁,布下受人欢迎、必不可少荫凉地。这些树大部分都是胡椒树,高大、耐寒、浓密、宁静而又可爱。远处,在家宅围场牧草地上,马儿和奶牛懒洋洋地吃着草。
牧工头房子边上深深溪谷底部,浅而混浊河水在缓缓地流着。谁也不会相信拉尔夫神父那河水夜之间能涨60英尺信口开河,看来那是不可能。河里水用人工压上来后,供浴室和厨房使用;女人们过很长时间才习惯用这种黄中透绿水来洗澡、洗碟子和洗衣服。六个大瓦楞铁皮水箱高耸在吊杆似木塔上,它们承接房顶上流下来雨
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。