“收到劳伦斯先生张字条,叫今晚点灯前过去弹琴给他听,会去,“贝思接着说,她跟老人友谊进展得非常快。
“们马上行动起来吧,今天干双倍活,明天就可以玩得无忧无虑,”乔说道,准备放下笔杆,拿起扫帚。
第二天早,当太阳把头探进姑娘们闺房向她们预告好天气时,他看到幅妙趣横生景象:姐妹们个个下足功夫,为野营盛会做好充分准备。梅格前额排列着排小卷发纸;乔在晒焦脸上厚厚地涂层冷霜;贝思因为即将和乔安娜分离,把她带到床上共寝以弥补损失;艾美更是令人叫绝,她用衣夹夹住鼻子,试图把令人烦恼扁鼻梁托高。这种夹子正是艺术家们用来在画板上夹画纸那种,因此用在这里尤其合适。这幅滑稽图显然把太阳公公逗乐,他笑得喷出万道金光,把乔照醒。看到艾美这付尊容,她禁不住大笑出声,遂把众姐妹闹醒。
阳光和笑声是野营盛会吉兆。两家屋子人开始活跃忙碌起来。贝思第个准备停当,她靠在窗前不断报告邻居新动态,把正在梳妆打扮三姐妹弄得越发紧张忙碌。
“个人带着帐篷出来!看到巴克太太把午饭放到个盖箱和大篓里。现在劳伦斯先生仰头望望天空和风标;但愿他也起去。那是劳里,打扮得像个水手——帅小伙子!噢,啊呀!整车人——个高个女士,个小姑娘,还有两个可怕男孩子。个跛腿:可怜人!他拄着支拐杖。劳里没跟们说过。快点,姑娘们!时间不早。呀,那是内德-莫法特,没错。瞧,梅格,这不是那天们上街时向你行礼那个人吗?”“果然不错。他怎也来?还以为他在山里头呢。那是莎莉;太好,她回来得正是时候。你看这样行吗,乔?”梅格焦急地问道。
“漂亮极。提起裙子,把帽子戴正,这样斜翘着看上去有种感伤情调,而且风吹便要飞走。好,们出发吧!”“噢,乔,你不是要戴这顶糟帽子去吧?这太荒唐,你不该把自己弄得像个男人,”梅格规劝道。此时乔正把劳里开玩笑送来旧式阔边意大利草帽用根红丝带围系起来。
“正是要戴着去,它棒极——又挡荫,又轻,又大。
戴上它更添情趣,再说,只要舒服,不在乎做个男人,”乔说罢迈步就走,姐妹们紧跟其后——每人穿身夏装,戴顶逍遥自在帽子,春风满脸,十分好看,俨然支活泼快乐小队伍。
劳里跑上前来迎接她们,十
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。